I didn't do it Çeviri Fransızca
4,777 parallel translation
- But I didn't do it.
- Mais je n'ai rien fait.
I didn't do it.
Je l'ai pas fait.
No, I find it extremely coincidental, but I didn't do it.
Non, je pense que c'est même une forte coïncidence, mais je ne l'ai pas fait.
Because she was an incredibly competitive woman who didn't like to see me do very well at anything, but I think it's pretty clear who won.
Parce que c'était une femme extrêmement compétitive qui n'aimait pas me voir réussir dans quelque chose, mais je pense que c'est facile de voir qui a gagné.
I wouldn't do this if I didn't think I could do it 100 %, okay?
Je ne le ferais pas si je n'étais pas sûre que je pourrais le faire à 100 %.
I didn't do it for you, mate.
Je ne l'ai pas fait pour toi, mon pote.
Did you come all this way just to tell me I didn't do it?
Avez-vous fait tout ce chemin juste pour me dire que je ne l'ai pas fait?
But I didn't do it.
Mais je ne l'ai pas fait.
- You got to do it again'cause I-I didn't have my phone out.
- Tu dois le refaire parce que j'ai pas pu te filmer.
- I didn't do it!
J'ai rien fait.
No, I didn't do it, but I am responsible.
Non, ce n'est pas moi, mais je suis responsable.
I didn't have anything to do with it.
Je n'ai rien à voir avec ça.
We're running it now. I didn't do it.
Nous l'analysons en ce moment-même.
I didn't do it.
Je n'ai rien fait.
- Uh, I wanted to get it over with so you didn't do that in front of the entire cast.
- Je voulais en finir avec ça que tu n'aies pas à le faire devant toute l'équipe.
- But I didn't do it alone.
- Mais je ne l'ai pas fait seul.
I knew I didn't do it.
Je savais que je n'avais rien fait.
I knew if I didn't do anything, I'd be next, so I went to the window and opened it.
Je savais que si je ne faisais rien, j'étais la suivante, alors je suis allée à la fenêtre et je l'ai ouverte.
Everyone told me not to do it, that it was a fraud, that hearing voices was a sign of mental illness, but I didn't care.
Tout le monde m'a dit de ne pas le faire, que c'était une escroquerie, qu'entendre des voix relève d'une maladie mentale, mais je m'en fichais.
I didn't want to do it.
Je ne voulais pas le faire.
I know how it sounds, and maybe she didn't do anything to Dad.
Je sais, peut-être qu'elle n'a rien fait.
I didn't do it, I didn't do it.
Je n'ai rien fait.
Well, all I know is that I'm on trial for murder, and I didn't do it.
Tout ce que je sais c'est que je suis poursuivis pour meurtre et que ce n'est pas moi.
- I didn't... I didn't do it.
- Je... c'est pas moi qui l'ai fait.
- I didn't do it.
- Je n'ai rien fait.
I didn't do anything. It's not my fault.
Je n'ai rien fait.
I didn't do it.
Moi, je n'ai rien fait.
I withdrew your domestic violence charges. You'd better! I didn't do it!
puisque c'est faux!
- I didn't think you were gonna do it.
- J'étais pas sérieux.
I just thought that it was weird when Young Do didn't come to the airport to see Tan off to America.
J'ai juste pensé que c'était bizarre quand Tan est parti étudier à l'étranger, Yeong Do n'est jamais venu le voir à l'aéroport.
I didn't do it so that they could do that.
Je ne l'ai pas fait pour qu'ils puissent agir comme ça.
I didn't do it first.
Ce n'est pas moi qui ai commencé.
- Why do you think I didn't do it myself?
- Pourquoi pensez-vous que je ne le pas moi même?
Look, I didn't have to do it with JP, because it happened for real.
J'ai pas eu besoin de simuler avec JP.
I didn't get it before but now I do.
Je ne comprenais pas avant mais maintenant si.
Didn't think I'd live long enough to actually have to do It.
Je ne pensais pas vivre assez longtemps pour avoir à faire ça.
! I really didn't do it!
Je n'ai vraiment pas péter.
No, you didn't. it is my call. And I will decide exactly how this comes down, do you understand?
Non, les décisions, c'est moi qui les prends, c'est moi qui déciderai de la façon exacte dont ça va se passer.
I didn't do it for my father.
Je ne l'ai pas fait pour mon père.
Wh-whatever you think I've done, I didn't do it.
Ce que vous pensez que j'ai fait, Ce n'est pas moi.
I wouldn't do it if I didn't agree.
Je ne le ferais pas si cela ne ma plaisait pas.
I didn't do it on purpose.
- c'est très gentil de m'avoir vu. - Je, je... je l'ai pas fait exprès non plus.
Now, I believe he probably didn't do it.
Je crois qu'il n'a probablement rien fait.
I didn't mean to do it like that.
Je voulais pas.
I have no idea what you're talking about. But I'll tell you one thing : It's a shame your daddy didn't do a better job on your neck with that soda bottle.
Je sais pas de quoi vous causez, mais en tout cas, dommage que votre père vous ait loupé avec sa bouteille!
I didn't do it for him.
Je ne l'ai pas fait pour lui.
'Cause from where I'm sitting, he's ruined everything. We didn't mean to do it.
- C'est pas ce qu'on voulait faire du tout.
Well, I mean, you didn't do it.
C'est pas de ta faute.
No. I didn't do it with him.
Non, je ne l'ai pas fait avec lui.
Oh, I thought maybe they were and that's why you rebelled and didn't want to do it anymore.
Oh, Je pensais qu'ils l'étaient Et c'est pourquoi tu t'es rebellée et ne voulait pas le faire non plus.
I didn't do it.
Je ne l'ai pas fait.
i didn't do it on purpose 65
i didn't do it for you 60
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't do it for you 60
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't mean it like that 222
i didn't want to upset you 33
i didn't say that 1004
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't mean it like that 222
i didn't want to upset you 33
i didn't say that 1004