I didn't do it on purpose Çeviri Fransızca
128 parallel translation
I really didn't do it on purpose.
Je ne l'ai vraiment pas fait exprès.
Well, I didn't do it on purpose, did I?
Je n'ai pas fait exprès!
Now, I didn't do it on purpose. That's not right.
Ce n'est pas ma faute.
Come on, dad, I didn't do it on purpose.
Papa, je voulais pas faire ça.
I didn't do it on purpose!
Je ne l'ai pas fait exprès!
Well, I didn't do it on purpose, and I'm sorry, and that's all I can say.
Bon, je ne l'ai pas fait exprès, je suis désolée et c'est tout.
Will, I know you didn't do it on purpose and I know there wasn't no meanness behind it.
Will, je sais que tu ne l'as pas fait exprès et je sais que tu ne l'as pas fait par méchanceté.
I didn't do it on purpose.
- Ecoute, ça va, je l'ai pas fait expres.
I didn't do it on purpose.
Je ne l'ai pas fait exprès.
I'm sure they didn't do it on purpose it's just clumsiness the good pieces are still intact.
Elles ne l'ont pas fait exprès, voyons. Ce sont des bévues. Le principal reste intact.
I didn't do it on purpose.
Je n'ai pas fait exprès.
I didn't do it on purpose, honest.
J'ai pas fait exprès!
I know you didn't do it on purpose.
Vous n'avez pas fait exprès.
I didn't do it on purpose.
- Je ne l'ai pas fait exprès!
- I didn't do it on purpose.
Qui te croira?
Sorry, I didn't do it on purpose.
POLLY : Pardon, j'ai pas fait exprès.
Michael, I know you didn't do it on purpose but you made Mommy very worried.
Je sais que tu ne l'as pas fait exprès, mais tu m'as fait très peur.
- I didn't do it on purpose. - Lily, it doesn't matter how or why you did it.
Peu importe comment ou pourquoi, tu l'as fait!
- I didn't do it on purpose.
- J'ai pas fait exprès.
- Sorry, I didn't do it on purpose.
- Pardon, j'ai pas fait exprès.
I didn't do it on purpose, trust me.
Je ne l'ai pas fait exprès, croyez-moi.
Sorry, I didn't do it on purpose!
Désolé, je ne l'ai pas fait exprès.
I didn't do it on purpose, it was open.
Je ne l'ai pas fait exprès, elle était ouverte.
- I didn't do it on purpose.
- Je ne l'ai pas fait exprès.
- I didn't do it on purpose, Tim.
- J'ai pas fait exprès.
I didn't do it on purpose.
- Je l'ai pas fait exprès. Vous allez pas me dénoncer, M. Pierre?
I'm sorry, Lun. I didn't do it on purpose.
Je ne l'ai pas fait exprès.
I didn't do it on purpose.
- Je l'ai pas fait exprès.
- She knows I didn't do it on purpose.
- Mais je ne l'ai pas fait exprès.
I wonder if they didn't do it on purpose.
Je me demande s'ils ne l'ont pas fait exprès.
Some words were said last night, and I just wanted you to know we talked it over, and we understand you didn't do it on purpose.
On s'est emportés, hier soir... On en a reparlé et on sait que tu ne l'as pas fait exprès.
I'm sorry. I didn't do it on purpose.
Je suis désolée, je l'ai pas fait exprès.
I didn't do it on purpose.
J'ai pas fait exprès.
I didn't do it on purpose, huh, I...
J'ai pas fait exprès, hein, je...
I didn't do it on purpose!
Je ne l'ai pas fait exprès.
I didn't do it on purpose.
Je ne savais pas que ça se passerait comme ça.
No, I didn't do it on purpose.
J'ai pas fait exprès.
Quit your crying. I didn't do it on purpose. How many times can I say I'm sorry?
Si c'est à propos du bol que je viens d'acheter, je pensais que c'était un vase.
Come here. I didn't do it on purpose.
Venez, c'est un accident.
I didn't do it on purpose.
C'était involontaire.
I didn't do it on purpose.
Attends, je l'ai pas fait exprès.
I mean, he should have been watching where he was going, but I realized that he didn't do it on purpose so I shook it off and I left.
Il aurait dû regarder où il allait. Mais il ne l'avait pas fait exprès. Alors, j'ai laissé tomber et je suis partie.
I didn't do it on purpose, doofus.
Je l'ai pas fait exprès, crétin.
I didn't do it on purpose.
Je l'ai pas fait exprès.
I didn't do it on purpose, ok?
Je l'ai fait! C'est que dalle!
- But I didn't do it on purpose.
- Mais je ne l'ai pas fait exprès.
Hey, I didn't do it on purpose.
Ça va... J'ai pas fait exprès.
I didn't do it on purpose.
Fini! Pourquoi tu cries? Je n'ai pas fait exprès.
Well, I mean, we did like each other... and he didn't do it on purpose.
Bah, je pense, on s'aimait bien avant... et en plus il l'a pas fait exprès.
I didn't do it on purpose.
J'ai pas fais exprès.
- I didn't do it on purpose!
- Je ne l'ai pas fait exprès!