English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I didn't have a choice

I didn't have a choice Çeviri Fransızca

620 parallel translation
I didn't want to let them down, but I didn't have a choice.
Je ne voulais pas les laisser tomber, mais je n'ai pas le choix.
I didn't have a choice then.
Je n'ai pas le choix.
But I didn't have a choice. Don't you agree?
Pour commencer une nouvelle vie, il me fallait effacer mon passé.
I didn't have a choice, did I?
avais-je le choix?
I THOUGHT YOU DIDN'T WANT TO GET INVOLVED IN ANY VIOLENCE. DO I HAVE A CHOICE...
Je croyais que tu n'aimais pas la violence.
I didn't have a choice.
Je n'ai pas eu le choix.
- At the time I didn't have a choice.
- Je n'avais pas le choix.
I know that. The trouble is I didn't have a choice.
Je le savais, mais je n'avais pas le choix.
I didn't have a choice.
Je n'avais pas le choix.
But I felt I didn't have a choice.
Mais je sentais que je n'avais pas le choix.
And, Tom, if it were your intention to do anything to bring down David Brice, then I'd have no choice but to make sure that you didn't get away with it.
Et si tu avais l'intention de faire quoi que ce soit... pour nuire a David Brice... je serais force de m'assurer que tu Ie paies tres cher.
Well, I didn't really have a choice.
- Je n'avais pas le choix.
I didn't have a choice. It's all right, Lobo.
Ça va, Lobo.
Before, I'd tried to choose, then I saw there was no choice. I didn't have to choose something I didn't want.
Avant, je me cassais la tête pour choisir, et la j'ai vu qu'il n'y avait pas a choisir, que je n'étais pas obligze de me decider pour quelque chose que je voudrais pas vraiment
But I didn't have a choice.
Mais je n'avais pas Ie choix.
I agreed we didn't have a choice.
Sur le fait qu'on n'avait pas le choix.
Hey, I didn't have too much of a choice, all right?
En fait, je n'ai pas trop le choix, vous comprenez?
He had a knife. I had to do what he wanted me to. I didn't have any choice.
La seule raison pour laquelle il a eu le rôle c'est parce qu'il couche avec elle.
And you're saying that you overreacted, but you didn't have a choice? - I didn't.
Et toi, que tu t'es emporté, mais que t'avais pas le choix.
But I didn't have a choice, though, did I, sir?
Mais je n'avais pas le choix, pas vrai?
Only I didn't have a choice, did I?
Mais je n'avais pas le choix, pas vrai?
- I didn't have a choice.
- Je n'avais pas le choix.
I was only a little girl meself, 16. I didn't have no choice.
J'avais pas le choix.
Well, I didn't have a choice.
Je n'avais pas le choix.
I didn't have a choice!
Mais je n'avais pas le choix.
I told you we didn't have a choice.
- On n'avait pas le choix.
- I didn't have a choice!
J'avais le choix?
I waited to put in that chest tube. I didn't have a choice.
J'ai attendu avant de lui poser le drain, je n'ai pas eu le choix.
She said I had the heart of sinoraptor and they didn't have much choice.
Elle a dit que j'avais le coeur d'un sinoraptor... Ils n'avaient pas vraiment le choix.
Well, I didn't have that much of a choice.
Je n'ai pas vraiment eu le choix.
I think he's starting to trust me again. Or maybe he didn't have a choice.
Je crois qu'iI me fait à nouveau confiance.
I didn't have a fucking choice!
J'avais pas le choix!
I didn't have a choice. I had to see the cunt.
J'avais pas le choix, je devais voir cette conne.
I didn't mean to fart on you, I didn't have a choice. Whew.
Saloperie de métèques.
I didn't have a choice really.
Je n'ai pas vraiment eu le choix.
I didn't have a choice... after hearing them... really...
Je n'avais pas le choix... apres les avoir entendus... vraiment...
What I did to you before, I didn't have a choice.
Mais je n'avais pas Ie choix.
Not like me. I didn't have a choice.
Moi, je n'avais pas le choix.
I know what it sounds like, but I didn't have a choice.
Je sais de quoi ça a l'air mais je n'avais pas le choix.
I didn't have a choice.
- AH, J'AI PAS CHOISI.
I didn't have much of a choice.
Je n'avais pas le choix.
I was studying. I didn't have a choice.
J'étudiais, je n'avais pas le choix
I really didn't have a choice.
Je vous ai lâché car j'avais pas le choix.
I didn't have much of a choice, did I?
Je n'avais guère le choix, pas vrai?
I didn't have a choice
- Je n'avais pas le choix!
Me neither. I didn't really have a choice this time.
Je déteste ça, mais je n'ai pas pu faire autrement.
I didn't have any choice.
Elle ne m'a pas laissé le choix.
But I didn't have a choice, and neither do you.
Mais je n'avais pas le choix et toi non plus.
You know, I didn't have a choice.
Je n'ai pas eu le choix.
I didn't want it to end like this, but now I don't have a choice.
Je ne voulais pas que ça finisse comme ça, mais j'ai pas le choix.
I didn't exactly have a choice.
Je n'avais pas le choix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]