I didn't hear you Çeviri Fransızca
1,836 parallel translation
I'm sorry, I didn't hear you knock.
Désolé, je vous ai pas entendu frapper.
Please tell me I didn't hear that you had cyber sex with a 15-year-old deaf girl.
S'il te plait, dis moi que je n'ai pas entendu que tu as fait du cybersex avec une fille sourde de 15 ans.
I didn't hear you.
Je n'ai rien entendu.
Well, I didn't leave my home and my family so that I could stand around dumps telling you all what you wanna hear.
Je n'ai pas quitté maison et famille pour rester devant des décharges à vous dire ce que vous voulez entendre.
You didn't hear anything that I said earlier today, did you?
Tu n'as rien écouté de ce que je t'ai dit plus tôt?
I didn't hear nothing about someone like you in Hellsing.
J'ignorais qu'Hellsing avait ça dans ses rangs.
I'm sorry, I didn't hear you.
Excuse moi, j'ai rien entendu.
- You got in late last night. I didn't even hear you come in.
Je ne t'ai pas entendu rentrer cette nuit.
I didn't hear you complaining.
Tu ne t'en es pas plainte.
If you're asking, I didn't hear that either.
Avant que vous me le demandiez, ça non plus.
- Sorry, I didn't hear you.
- Désolé, j'ai rien entendu?
You probably didn't hear about it because I went under the name of Mike Honcho.
Tu n'en sais rien parce que je leur ai dit que je m'appelais Mike Honcho.
Mama, I hated going behind your back, but every time I brought up the bee, you didn't want to hear it.
Maman, j'ai détesté agir derrière ton dos. Mais à chaque fois que je parlais du concours, tu voulais pas écouter.
- Hey, I didn't hear you come in.
- Salut, je ne t'ai pas entendu entrer.
I'm sorry I didn't hear you come in I was in the kitchen.
Désolée, je ne vous ai pas entendu entrer.
I didn't hear from you so I thought you wanted a break.
J'ai eu aucune nouvelle. J'ai pensé que tu prenais une distance.
Didn't you hear what I said yesterday?
Es-tu débile?
I didn't hear you.
Je ne t'ai pas entendu.
Do you hear that? No, I didn't hear anything.
Non, je n'entends rien.
- Oh, hi, Wally, I didn't hear you come in.
- - Oh, salut, Wally, je n'ai pas entendu vous entrez en jeu.
You would have screamed. I didn't hear anything.
Tu aurais crié, j'ai rien entendu.
I didn't hear you.
J'avais pas entendu!
- I'm sorry I didn't hear you.
- je ne t'ai pas entendue.
No, I didn't fucking hear! What the hell are you talking about?
Je sais rien, de quoi tu parles?
- No, look, didn't you hear what I said?
- Je parle chinois ou quoi?
I didn't hear you pull up.
Je ne vous ai pas entendu arriver.
Didn't you hear what I asked?
T'as pas entendu ma question?
- Didn't you hear what I said?
- Tu n'as pas entendu ce que j'ai dit?
- I didn't do anything. - I can't hear you.
- Je t'entends pas.
I didn't hear you. How are you?
Je ne t'avais pas entendu...
Wait, I didn't hear you. Why don't you say that to my face?
J'ai pas entendu, redis-moi ça en face.
-'Didn't you hear what I said?
Vous m'avez entendu?
- I'm sorry, I didn't hear you...
- Désolé, je n'ai pas entendu.
I didn't hear you!
Je n'ai rien entendu!
You didn't hear a word I just said, did you?
Tu n'as pas entendu un mot de ce que je viens de dire, pas vrai?
Hi. I didn't hear you.
Salut, je ne t'avais pas entendu.
I just didn't want you to hear it somewhere else.
Je ne voulais pas que tu l'apprennes par quelqu'un d'autre.
I didn't hear you saying, "grandma, stop."
Tu n'es pas venue me dire : "Ca suffit."
I came here and I told you exactly what happened with Mitchum, and you didn't want to hear it.
Je suis venue vous dire ce qui s'était passé avec Mitchum mais vous ne vouliez rien savoir!
Art, I didn't hear you, ok?
Art, je ne vous ai pas entendu, ok?
- You didn't hear it from me. I need to go say hi.
Ca ne vient pas de moi.
I left you a couple messages, but when I didn't hear back, I figured...
J'ai laissé des messages, mais tu ne répondais pas donc...
I didn't think you wanted to hear from me.
Je n'étais pas sûr que tu le voulais.
- Glad to hear it. If I didn't know, I would think you're avoiding me.
- Ravie d'entendre ça, si vous ne l'aviez pas dit, j'aurais juré que vous m'évitiez.
I didn't hear you come in.
Je ne t'ai pas entendue entrer.
Sil, I didn't hear from you.
Sil, tu ne m'as pas rappelé.
I didn't know if I should send them or not. I didn't know if you wanted to hear from me, so I didn't.
Ne sachant pas, j'ai décidé de ne pas les envoyer.
I didn't hear them drive up. Did you hear them drive up?
Je ne les ai pas entendus arriver.
Like I didn't hear what you guys just said?
Comme si je vous avais pas entendus!
you didn't want to hear it. yes, yes, i did.
Tu ne voulais pas l'entendre. Si, si au contraire.
When I didn't hear from you, I didn't know what to think, baby.
Sans nouvelles de toi, je ne savais plus quoi penser.
i didn't hear you come in 90
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't say that 1004
i didn't mean it 356
i didn't want to 240
i didn't mean it like that 222
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't say that 1004
i didn't mean it 356
i didn't want to 240
i didn't mean it like that 222