English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I didn't mean any harm

I didn't mean any harm Çeviri Fransızca

72 parallel translation
I didn't mean any harm.
Je ne lui voulais pas de mal
I just want you to know I didn't mean any harm.
Je voulais te dire que je n'ai pas voulu faire de mal.
I didn't mean any harm, mister.
Je n'ai rien fait de mal, messieurs.
I'm sorry. I guess you didn't mean any harm!
Vous n'aviez sans doute pas de mauvaises intentions.
Get back a little bit, buddy, huh? This lady is my sister, she didn't mean any harm. I'm quite sure she didn't.
Ma soeur n'avait pas de mauvaises intentions.
Well, I didn't mean any harm
Mais j'ai l'âge! Tu es une mystique.
I didn't mean any harm, Lissy.
Sans rancune.
I didn't mean any harm.
Je n'ai pas voulu dire du mal de toi.
I didn't mean any harm.
Je ne pensais pas à mal!
I didn't mean any harm.
Je ne voulais pas te blesser.
I didn't mean any harm.
Je pensais pas à mal.
I didn't mean any harm.
Je ne lui voulais pas de mal.
I didn't mean her any harm.
Je ne lui voulais aucun mal.
- Thanks to your folly, my whole life's work is in jeopardy. I'm sure he didn't mean any harm.
A l'avenir, si vous me recommandez, soyez plus prudente.
Be merciful, sir. I didn't mean any harm. Truly I didn't.
Ayez pitié, monsieur, je ne pensais pas à mal.
I didn't mean any harm.
Je ne pensais pas à mal.
It was my misunderstanding. I didn't mean to do you any harm.
Je t'ai fait du mal, mais je sais que j'ai fait erreur.
I'm sure he didn't mean any harm.
DODO : Il ne pensait pas à mal.
I'm sorry, monsieur, I didn't mean any harm.
ANNE : Pardon, je ne veux rien de mal.
I didn't mean to do him any permanent harm.
Je ne voulais rien lui faire subir d'irrémédiable.
I know you didn't mean any harm to any of them... you just wanted to compel me to return.
Vous ne leur vouliez pas de mal. Vous vouliez me forcer à revenir.
I didn't mean any harm!
Je faisais pas de mal!
I didn't mean any harm!
Je ne faisais aucun mal!
I didn't mean any harm.
Je voulais faire aucun mal.
I'm sure she didn't mean any harm... but if she doesn't give it back now, there's gonna be trouble.
Elle devait pas penser pas à mal, mais si elle ne lui rend pas, ça risque de mal tourner.
He didn't mean any harm, I'm sure.
Je pense qu'il ne cherchait pas à faire de mal. Sans en être certaine.
I didn't mean any harm.
Je ne voulais pas lui faire de mal.
I didn't mean any harm, but it's out there and it's gonna get me.
Je ne voulais pas vous embêter, mais un truc m'a foutu la trouille.
I didn't mean any harm, girls.
Ce n'était pas méchanceté, mesdemoiselles...
I didn't mean any harm.
Je ne voulais pas de mal.
I didn't mean any harm.
Je ne voulais pas faire de mal.
I didn't mean any harm.
Je n'y voyais pas de mal.
I didn't mean to cause any harm!
Je ne faisais rien de mal!
- I didn't mean any harm.
- Je ne pensais pas à mal.
- I didn't mean any harm.
– Je ne pensais pas à mal.
I didn't mean any harm!
Je ne voulais rien faire de mal...
- Joe, I'm innocent. I didn't mean any harm.
Suis innocent, j'ai rien fait!
I didn't mean any harm.
Je voulais pas faire de mal.
I'm sure you didn't mean any harm.
Je suis sûre que ce n'était pas méchant.
I didn't mean any harm.
Je ne faisais aucun mal.
I didn't mean any harm.
Je n'avais aucune intention de faire du mal.
Ok, I didn't mean any harm.
D'accord j'ai mal agi...
- I didn't mean her any harm... - you were never going to tell her?
Je ne voulais pas la blesser.
I didn't mean any harm.
Je ne voulais pas vous offenser.
I didn't mean any harm.
C'est pas ce que tu crois.
I didn't mean any harm.
Je ne vous voulais aucun mal.
He must have had a good reason. I'm sure he didn't mean you any harm.
Il avait sans doute de bonnes raisons.
I know he didn't mean any harm.
Je sais qu'il ne voulait rien faire de mal.
I wish I didn't have to ask you this, but do you ever wish Jasmine or any of the other kids who are mean to you, harm?
J'aimerais ne pas avoir à te le demander, mais as-tu déjà souhaité du mal à Jasmine ou aux autres qui sont méchants avec toi?
- I get carried away sometimes. - I didn't mean any harm by it.
Je reviens.
Oh, I'm sure he didn't mean any harm.
Il te voulait pas de mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]