I didn't mean anything Çeviri Fransızca
621 parallel translation
- I mean I didn't find anything compromising on anybody
- Je veux dire, j'ai rien trouvé de compromettant sur personne.
I didn't mean to do anything.
Je n'avais pas l'intention de faire quoi que ce soit.
No, Donny. I didn't mean anything.
Donny, ce n'était pas méchant!
I'm sorry, Jordan. I didn't mean anything.
Désolé, Jordan. Je ne voulais pas dire ça.
I didn't mean anything by that.
J'ai dit ça sans réfléchir.
I didn't mean anything.
Je ne voulais pas la blesser.
I didn't mean anything, Doc.
Je ne voulais pas, monsieur.
I mean, he didn't leave you anything.
Il ne vous a rien laissé.
I didn't mean anything.
Je n'insinuais rien.
I - I didn't mean to take anything away from you.
Je ne voulais pas vous voler quoique ce soit.
I didn't mean anything against your father, Eb.
Je ne voulais pas dire du mal de ton père.
I just said, "Judas." It didn't mean anything.
J'ai dit : "Diable." C'est rien.
I didn't mean anything.
Je n'insinue rien.
- Oh, my Love Dreams. - But I didn't mean anything.
Mes "Rêves d'amour"!
I didn't mean anything I said.
Je ne pense pas un mot de ce que j'ai dit.
I didn't mean to say anything against Mrs. Danvers.
Je ne voulais pas dire de mal de Mme Danvers.
I didn't mean anything.
Je ne voulais pas t'offusquer.
Anything I may have said today... I didn't mean it.
Je ne pensais rien de ce que j'ai dit aujourd'hui.
I didn't mean anything.
Je n'ai rien voulu faire de mal.
- I didn't mean anything.
- Je n'ai rien dit
I completely forgot about it. It didn't mean anything to me at all.
J'oubliai l'incident qui n'avait aucune importance.
I didn't mean anything I guess.
Rien.
I didn't mean anything, Homer.
Je voulais rien voir du tout.
I didn't mean anything I said.
Je ne pensais pas ce que j'ai dit.
Johnny, I didn't mean anything.
Je ne te fais pas de reproche.
I didn't mean anything by that, Keechie.
Ce n'était pas un sous-entendu, Keechie.
I didn't mean to do anything wrong.
- J'ai pas voulu faire de mal.
"I didn't mean to do anything wrong."
- "J'ai pas voulu faire de mal."
I thought that part of our marriage didn't mean anything.
Je pensais que notre mariage comptait peu à tes yeux.
- I didn't mean anything aggravating.
Je voulais pas le contrarier.
I didn't mean anything by it, Sergeant. They told me you was acting platoon leader.
On m'a dit que vous êtes chef du peloton.
I didn't mean anything by that.
Je ne voulais rien dire de tel.
It so happens I didn't know, and it doesn't mean anything to me one way or the other.
Je n'en savais rien et ça m'est égal.
Listen. I didn't mean to say anything wrong, Mr. Romberg.
Je ne voulais pas vous blesser, M. Romberg.
Betty, about yesterday, if I said anything, I didn't mean it.
Betty, je ne pensais pas ce que je vous ai dit.
I mean do they know anything about it? - It didn't stick around!
Je veux dire : savez-vous quelque chose sur la voiture?
I didn't mean anything personal, about you and the sandwich.
Rien de bien personnel, entre vous et le sandwich.
I mean, a perfectly strange person turns up to bring him from the bank. I mean, didn't he suspect anything?
Un parfait inconnu vient à la banque et il ne se doute de rien?
- I didn't mean anything. She's a dish. What's wrong with that?
C'est une belle gosse et je suis d'accord.
I didn't say anything to anybody - You mean, they could have belonged to the murderer?
Ce sont celles du meurtrier?
Captain, I didn't mean any disrespect or anything yesterday.
Commandant, je ne voulais pas vous manquer de respect hier soir.
I mean, she didn't have to go to work or anything like that.
Non qu'elle ait eu besoin de travailler...
I didn't mean anything by that
Je ne voulais rien dire de spécial.
I didn't mean to imply anything as drastic as that.
Je n'entends rien d'aussi dramatique.
I didn't mean anything.
C'était sans intentions.
I mean, I didn't want anything to do with it right from the start.
- Non. Depuis le début, je ne voulais pas m'en mêler.
I didn't mean to do... anything that wasn't of a kind nature.
Je ne voulais pas faire... quoi que ce soit qui ne soit pas gentil.
I'm sure he didn't mean anything by it.
Il n'avait pas de mauvaises intentions.
Oh, well, of course, i didn't mean anything.
J'aurai besoin de son aide.
I didn't mean anything of the sort!
Je n'ai rien voulu dire de tel!
I think he was rambling, it didn't mean anything.
Je pense qu'il délirait. Ça ne voulait rien dire.
i didn't mean anything by it 46
i didn't mean anything by that 18
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't mean anything by that 18
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't mean it like that 222
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't mean it like that 222