I didn't want to bother you Çeviri Fransızca
129 parallel translation
And I didn't want to bother you with sketches and estimates until I knew whether we could afford it.
Je ne voulais pas t'importuner avec des croquis et des devis.... avant de savoir ce que nous pouvions nous offrir. Aussi avais-je tout envoyé a Bill.
No. I knew you were resting. I didn't want to bother you.
Non, je voulais que vous vous reposiez.
Well, I wanted to. But I certainly didn't want to bother you at home, sir.
Non, mais je ne voulais pas vous déranger chez vous.
Forgive me. I didn't want to bother you with little figures.
Je ne voulais pas vous ennuyer avec les poussières.
- Daddy, I didn't want to bother you.
Je ne voulais pas te déranger...
- I didn't want to bother you.
à quoi bon te remâter inutilement... je pensais qu'après notre mariage, il n'insisterait pas! Oh!
- I didn't want to bother you.
- Je n'ai pas voulu vous déranger.
I didn't want to bother you.
Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't want to bother you.
Je ne voulais pas te déranger.
I didn't want to bother you none.
Je voulais surtout pas vous déranger.
I didn't want to bother you.
Je n'ai pas voulu vous gêner.
The American gentleman told me the model was very fragile. I was sorry to lose my bracelet, but I didn't want to bother you.
- Parce que le monsieur américain m'a dit que la maquette est très fragile, et je regrette beaucoup mon bracelet, mais je veux pas vous déranger pour ça.
I didn't want to bother you. You were with friends. You're not that old.
- Je voulais pas te déranger, je te voyais avec tes camarades.
- I didn't want to bother you.
- Je ne voulais pas déranger.
- I didn't want to bother it with you, sir.
- Je voulais pas vous ennuyer avec ça, chef.
I didn't want to bother you, and it's excusable that you forgot me.
Je ne voulais pas vous ennuyer. Et puis, vous êtes excusable de m'avoir oubliée.
I didn't want to bother you but I'm leaving town tomorrow.
Je ne voulais pas vous déranger, mais je pars demain.
I didn't want to cause you any bother.
Je n'ai fait aucun calcul. Je ne voulais pas vous déranger.
I've been wanting to call you but I didn't want to bother you...
II y a longtemps que je voulais t'appeler mais je n'osais pas te déranger.
I didn't want to bother you with it.
Je ne voulais pas t'embêter avec ça.
Oh, yes, please, I didn't want to bother you...
Oui... J'osais pas vous le demander. Si ça vous fait...
That's why I called Greg. I didn't want to bother you, sir.
C'est pourquoi j'ai appelé Greg.
- I didn't want to bother you.
J'attendais d'avoir du solide.
Mr. Lewis, I didn't want to bother you.
Félicitations Magnifique
There's something I'd like to discuss. I didn't want to bother you upstairs.
Je voulais vous parler en dehors du bureau.
I didn't want to bother you with this...
Je ne vous l'avais pas dit.
You were so busy. I didn't want to bother you.
Je ne voulais pas vous déranger.
I should have mentioned it to you earlier... but I, uh - I didn't want to bother you.
J'aurais dû vous en parler, mais je ne voulais pas vous alarmer.
- Nothing. I didn't want to bother you.
Je ne voulais pas t'embêter.
I didn't want to bother you.
Je ne voulais pas t'ennuyer.
I had a question, and I didn't want to bother you.
J'avais une question, je ne voulais pas vous ennuyer.
But Prophet Muhammad didn't want to bother Allah any further. ... as I was saying, you must do your ablutions before each prayer.
Mais Mohammed n'a pas voulu déranger Allah une nouvelle fois. faites vos ablutions avant chaque prière.
He didn't want to bother you. I hired him to do research.
- Je lui ai confié des recherches.
I would have come, but I didn't want to bother you.
Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't want to bother you for a few more days.
Je ne voulais pas t'ennuyer.
I didn't want to bother you.
Je ne voulais pas t'embêter.
- I didn't want to bother you.
Je voulais pas t'embêter avec ça.
And I didn't want to bother you at home.
Je ne voulais pas vous déranger chez vous.
Yeah well, I didn't want to bother you.
Je ne voulais pas t'embêter.
Uh, I'm just looking for somebody, but I don't even know if I'm in the right place, so I-I-I didn't want to bother you.
Euh, je suis juste à la recherche de quelqu'un, mais je ne sais même pas si je suis au bon endroit, alors je ne voulais pas vous ennuyer.
I didn't want to bother you.
Je ne voulais pas vous embêter.
Mr. Deline, I really didn't want to bother you again.
M. Deline, je ne voulais vraiment pas vous déranger.
I didn't even want to bother you.
Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't want to bother you.
Je ne voulais pas vous déranger. J'allais la laisser ici.
I didn't want to bother you guys.
- Allons. Rentrons.
thanks for coming by. i didn't want to bother you at school.
Merci d'être venu. Je ne voulais pas te déranger à l'école.
I went to three lawyers before you because I so didn't want to bother you again.
Je suis allé voir trois avocats avant toi, car je ne voulais plus t'embêter.
I didn't want to bother you while you're "twilighting."
Je ne voulais pas vous déranger pendant vos "rêvasseries".
I know how busy you are, And since I'm paying for it myself, I didn't want to bother you.
Je... sais que vous êtes très occupée, et comme je le paie moi-même, je ne voulais pas vous déranger.
I didn't want to bother you guys.
Je ne voulais pas vous ennuyer avec ça.
Well, I didn't want you to think that we are parents who don't really bother or care about their kids.
Eh bien, je ne veux pas que vous pensiez que nous sommes des parents... qui s'en fichent et qui ne se soucient pas de leurs enfants.