I didn't want to disturb you Çeviri Fransızca
79 parallel translation
I didn't want to disturb you.
Je n'oublie jamais le moment, l'endroit, la fille.
I didn't want to wake you up. You were sleeping so peacefully, I hadn't the heart to disturb you.
Je ne voulais pas te réveiller, tu dormais si bien.
Why, yes. I expected to find you in the other room and I didn't want to disturb you.
Je pensais vous trouver dans l'autre chambre et ne voulais pas déranger.
Well, you were sleeping, and I didn't want to disturb you.
Tu dormais, je n'ai pas voulu te deranger.
I didn't want to disturb you.
Je n'ai pas voulu vous deranger.
I told him you were asleep and I didn't want to disturb you.
Je lui ai dit que je ne voulais pas perturber ton sommeil.
Oh, well, I didn't want to disturb you by ringing the bell.
Je ne voulais pas vous déranger en sonnant.
'Cause I didn't want to disturb you.
Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't want to disturb you.
Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't want to disturb you.
Je ne voulais pas te déranger.
It was only a routine matter after all. I didn't want to disturb you.
C'était juste une affaire de routine.
Lieutenant, you got a call while the Captain was in, I didn't want to disturb you. - Who?
Il y a eu un appel pour vous.
I said I would wait. I didn't want to disturb you at lunch.
Je ne voulais pas vous déranger pendant le déjeuner.
Well, I didn't want to disturb you, and Hogan very considerately asked me out.
Je ne voulais pas te déranger, et Hogan m'a invitée.
Miss Easton, you were asleep when I left and I didn't want to disturb you so I take this method of offering my apologies for last night.
Vous dormiez quand Je suis parti. Je n'ai pas v oulu v ous réveiller, alors J'utilise ce magnétophone pour v ous présenter mes excuses.
I didn't want to disturb you.
Je dérange.
I didn't want to disturb you and him.
Pour ne pas vous déranger.
I saw the lights on and I didn't want to disturb you.
J'ai vu les phares allumés et je n'ai pas voulu vous déranger.
You should have come on into the study. I didn't want to disturb you. I thought you might be negotiating something.
Je ne voulais pas risquer de vous déranger en plein travail.
I didn't want to disturb you.
Je ne veux pas te déranger.
And, um... Well, I just didn't want to disturb your guests any more than I had to. You don't think that one of them shot the girl?
Mais voilà... un meurtre a été commis sur le bateau et le capitaine... m'a demandé officieusement d'enquêter avant d'arriver au Mexique.
I didn't want to disturb you.
- Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't want to disturb you when I left.
Je n'ai pas voulu te réveiller en partant.
I didn't want to disturb you.
je ne voulais pas te déranger.
I didn't want to disturb you.
- J'ai pas osé.
I didn't want to disturb you, sir.
Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't want anybody to disturb you.
Je ne voulais pas qu'on nous dérange.
I didn't want to disturb you
Je ne voulais pas déranger.
I didn't want to disturb you in your time of grief.
- Pourquoi ne m'as-tu rien dit? - Je craignais de troubler votre deuil.
- I didn't want to disturb you.
- Je ne voulais pas te déranger.
- I didn't want to disturb you.
- Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't want to disturb you.
Je voulais pas vous déranger
I didn't want to disturb you. You looked so cute, you know? You're all sleeping when you get that look on you.
Je ne voulais pas te déranger, tu es si mignon quand tu dors...
I thought after working the whole day you must be tired... so I didn't want to knock and disturb you.
Que dîtes-vous? Vous auriez pu frappé à la porte, avant d'entrer.
I didn't want to disturb you.
Je ne voulais pas vous déranger. Pardon.
- I heard you typing, but... I didn't want to disturb you at work.
J'ai entendu taper, je voulais pas vous déranger dans votre travail.
I didn't want to disturb you, I meant to surprise you It's my first present.
Non, mais je voulais pas te déranger, je voulais te faire une surprise c'est mon premier cadeau.
- I didn't want to disturb you.
Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't want to disturb you.
Je n'ai pas voulu te déranger.
I didn't want to disturb you until then.
Je ne voulais pas te déranger.
I didn't want to disturb you. You looked busy.
Je voulais pas te déranger.
I saw the smoke and I didn't want to disturb you but I remembered it was your birthday. So I...
J'ai vu la fumée et je ne voulais pas te déranger, mais je me suis souvenue que c'était ton anniversaire et...
I didn't want to disturb you!
Vous sautez un mur pour cela? Je n'ai pas voulu vous déranger!
- and I didn't want to disturb you. - It wouldn't have disturbed me.
Ca ne m'aurait pas dérangé.
i didn't want to disturb you.
Je ne voulais pas te déranger.
I heard you were with Josh, I didn't want to disturb you.
On m'a dit que tu étais avec Josh, je ne voulais pas vous déranger.
In a way, I didn't want to disturb you.
Dans un sens, moi, je voulais pas vous déranger.
I didn't want to disturb You after... such operation...
Pardon de vous déranger après une opération... si difficile.
I didn't want to disturb you while you were chatting.
- Je ne voulais pas vous déranger.
I didn't... I didn't want to disturb you.
Je ne voulais pas de te déranger.
I didn't want to, you know, disturb anything personal.
Je n'ai pas osé toucher à quoi que ce soit.