English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I didn't want to hurt you

I didn't want to hurt you Çeviri Fransızca

226 parallel translation
You know I didn't want to hurt her
Tu sais bien que je voulais pas lui faire du mal!
I didn't want to hurt you. I wanted to help you.
Je ne voulais pas vous blesser, mais vous aider!
I'm awfully sorry if I hurt you... but I didn't want to see anyone else dance with you.
Pardon, si je vous ai blessée.
I didn't want to hurt you.
- Je ne voulais pas vous faire mal.
You kept mouth shut and you played square. I didn't want to see you get hurt.
T'as joué franc-jeu et faut pas que tu sois blessé.
I didn ´ t want to hurt you.
Je ne voulais pas te blesser.
I didn't want to hurt you, Johnny. But, i  s the truth and I can't change it.
Ce n'est pas pour te peiner, tu sais bien que c'est vrai.
But I didn't want to hurt you.
Mais je n'ai pas voulu te blesser.
You didn't harm anyone. It's you that want to hurt me. I could kill you.
tu m'as pas fait de mal toi si tu me fais souffrir, j'essayerai pas de te faire du mal.
I didn't want to hurt you. I want to help you.
Je ne voulais pas vous faire de peine mais vous aider.
I didn't want to hurt you on such a sad day.
Je voulais pas te faire de la peine. T'as assez de raison d'être triste aujourd'hui.
I didn't want to hurt you.
Je ne voulais pas vous faire de mal.
I didn't want to hurt you, but I just couldn't stand the bickering... the constant carping and complaining.
Je ne voulais pas te faire du mal, mais je ne pouvais plus supporter les querelles,... les critiques et les plaintes continuelles.
I didn't want to hurt you any more than I already had.
Je ne voulais pas vous blesser davantage.
I had to tell you that because I didn't want to hurt you or kid you along.
Il fallait que je vous le dise, parce que je ne voulais pas vous faire de mal ou me moquer de vous.
I didn't want to hurt you.
Je ne voulais pas te faire de mal.
Look, I didn't want to hurt you.
Ecoutez, je ne voulais pas vous blesser.
I didn't want to hurt you, Jack.
Je ne voulais pas te faire de mal, Jack.
- Didn't want to hurt you unduly, I'm sure.
Ils n'avaient pas de raisons.
I didn't want to hurt you, I really didn't.
Je ne voulais pas te faire de mal, je t'assure.
I didn't want to hurt you, chief!
Je voulais pas te frapper.
I didn't want to hurt either one of you.
Je ne voulais pas vous faire de mal.
I didn't want to hurt you.
Pour ne pas te faire de peine.
Didn't want to hurt me? So both of you hurt me in my bed... while I'm out getting pizza like an idiot?
Vous m'avez pas fait de mal, tous les deux dans mon lit, pendant que j'allais chercher les pizzas, comme un crétin?
I didn't want to see you get hurt, Chang.
Tsan. Je cherchais à te protéger.
I know you're never gonna believe me, but I didn't want to hurt you.
Tu ne me croiras jamais, mais je ne voulais pas te faire de mal.
- I didn't want to hurt you.
- Je ne voulais pas te blesser.
Forgive me. I didn't want to hurt you.
Pardonne-moi.
I didn't want you to hurt him.
Je ne voulais pas que tu l'amoches.
- I didn't want to hurt you.
- Je ne voulais pas vous blesser.
- I didn't want to hurt you.
- Je voulais pas vous faire de mal.
I want to make sure you didn't do anything more to hurt him.
Je veux m'assurer que vous ne ferez rien de plus grave.
I'll bet you didn't want him to get hurt either.
Je parie que tu voulais pas le blesser non plus.
I'd say that means that they really didn't want to hurt you. Just run you off.
Ils ne te voulaient pas de mal, juste te faire peur.
I simply didn't want to hurt you.
Je ne voulais pas vous blesser.
I didn't want to hurt you again.
Je ne voulais pas vous blesser.
I didn't want to hurt you, Paco.
Désolé pour toi.
I didn't want to hurt you.
Je ne voulais surtout pas vous blesser.
I don't know. I didn't want to hurt her feelings, you know?
Enfin, je voulais pas la vexer, tu vois?
I didn't want you to get hurt.
Je ne voulais pas que tu souffres.
How about me? I asked them not to use poisonous gas for I didn't want to hurt you That's why I broke the relationship with my fellow
Mes hommes m'ont trahie car je ne voulais pas te tuer.
I want you to know I didn't hurt her.
Je ne lui ai pas fait de mal.
I didn't ever want to hurt you.
Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
I didn't kill anyone. I don't have a gun. I don't want to hurt you... but I will.
Je ne suis pas armé et je ne veux pas te faire de mal... mais je le ferai.
I didn't want to hurt you.
Je ne voulais pas te faire du mal.
I didn't want to hurt you, but...
Je ne voulais pas te blesser...
I didn't want to hurt you.
Moi... je ne voulais pas te faire souffrir, pour ça...
I never- - I didn't want to hurt you.
Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
I never told you before because I didn't want you to be hurt because of it.
Je ne te l'ai jamais dit, car je ne voulais pas te blesser.
When you took the extra shift because I didn't watch the ballgame with you I know that you thought I had to go to work, but see, I kind of forgot that we had plans, and I didn't want to hurt your feelings, so I told you I had to work,
Quand tu as fait des heures supplémentaires parce que je ne voulais pas regarder le match avec toi, tu pensais que je devais aller travailler, mais tu sais, j'avais oublié qu'on avait des projets et je ne voulais pas te vexer,
Look, Eric, I know you didn't want to hurt me, and I understand that.
Eric, je sais que t'as pas voulu me blesser, Je comprends ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]