English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I didn't want to know

I didn't want to know Çeviri Fransızca

1,621 parallel translation
You know, I didn't think about it until right now, but... it was only a few days later that she said she didn't want to see me anymore.
Vous savez, je n'y avais pas pensé jusqu'à maintenant, mais... c'est seulement quelques jours après qu'elle a dit ne plus vouloir me voir.
- I didn't want to know.
- Je ne voulais pas savoir.
And I didn't want him knowing that I had gone to Arthur for money, but you know how tough things have been.
Et je ne voulais pas qu'il sache que je voyais Arthur pour l'argent, mais tu sais combien les choses ont été difficiles.
You know, the truth is, I didn't want anybody to see me with Tommy and know that he wasn't mine... that Gail had...
La vérité, c'est que... je ne voulais pas que ceux qui nous connaissent sachent que ce n'est pas avec moi... que Gail l'a eu...
I didn't want to know!
- Je voulais pas savoir!
Well, I didn't know I didn't want to know!
Eh bien je ne savais pas que je ne voulais pas savoir.
And you should have known I didn't want to know!
Et tu aurais dû savoir que je ne voulais pas savoir!
I wanted to do it at the end of the day when there was nobody here. I really didn't want everybody in this office to know that the new girl has got a big crush on the boss.
J'ai choisi la fin de journée, au calme, parce que je ne voulais pas que tout le bureau sache que la nouvelle craque complètement pour le patron.
I know how busy you are, And since I'm paying for it myself, I didn't want to bother you.
Je... sais que vous êtes très occupée, et comme je le paie moi-même, je ne voulais pas vous déranger.
Maybe I didn't want to know the answers.
Peut-être que je ne voulais pas les réponses.
It's just that I know you've been mad'cause I've been working so much, and I didn't want to upset you.
Je sais que tu es fâchée, car je travaille beaucoup. Je ne voulais rien empirer.
I just... I wasn't expecting this and... I didn't know how to handle it, and I didn't want to lose my job.
Ce n'était pas prévu, je ne savais pas quoi faire, je voulais garder mon emploi.
I mean, this book will tell you shit you didn't even want to know.
Ce livre vous expliquera des trucs que vous ne voulez même pas savoir.
You didn't think I might want to know that?
Tu n'as pas pensé que je voudrais peut-être le savoir?
I didn't want to, I know exactly what's wrong.
Moi, je voulais pas. Je sais exactement ce que j'ai.
I just, you know, I didn't want it to come back and bite me in the ass with you.
Mais je ne veux pas que ça casse tout avec toi.
I know I didn't want to come back, but we cannot leave until we've exhausted all the options.
C'est moi qui ne voulais pas venir, mais on peut pas partir tant qu'on a pas tout vérifié.
I just didn't really want it to happen like this, you know?
C'est juste que je ne voulais pas que ça se passe comme ça?
'Course, you know, I could have saved them myself, but I didn't want you to feel useless.
Bien sûr, t'es conscient que j'aurais pu les sauver moi-même, mais je ne voulais pas que tu te sentes inutile.
- Well the other night when you were praying, I stopped all my talking not because I have something against religion or Mormons but because I just don't know much about it all and I didn't want to seem stupid.
- Eh bien, l'autre soir, pendant ta prière, si je me suis tue, ce n'est pas parce que je suis contre la religion ou les mormons, mais par ignorance. Je ne voulais pas paraître idiote.
You know, we've done everything together and I just... I didn't want her to do this alone.
Ben, on a toujours tout fait ensemble et je... je ne voulais pas t'abandonner.
He kept his family private, and I didn't really want to know anyway.
Il gardait sa vie familiale très privée et je ne voulais pas de détails.
- i didn't get any, because i don't want to know - what if i love duck vaginas?
J'en ai pas pris, parce que je ne veux pas savoir... Et si j'adorais les vagins de canard?
You know, and then you always take the word "sex" as an invitation, so I didn't want to risk it.
Tu aurais pris le mot "sexe" pour une proposition, j'ai pas voulu risquer.
He called me at the last minute to see if I was doing anything, and, you know, I didn't want to seem too available, so I made up some fake plans.
Il m'a appelé à la dernière minute pour voir si je faisais quelque chose, et, tu sais, je ne voulais pas avoir l'air trop disponible, alors j'ai inventé quelques occupations.
I didn't want to answer all those stupid questions that men ask when it's over and they know there's another man is in your life.
Je ne voulais pas répondre à toutes ces questions stupides que les hommes posent quand c'est terminé et qu'ils savent qu'il y a un autre homme dans ta vie.
I know... you've been sleeping all day, but I didn't want to wake you.
Je sais... tu as dormi toute la journée mais je ne voulais pas te réveiller.
Now, I don't know if she would do that, but I kind of didn't want to take that chance.
Pourquoi vous l'avez pas dit plus tôt? ! Cette fille m'a fait flipper grave.
And I know this is going to sound selfish and crazy, but I didn't want everyone thinking about her dying every time my daughter has a birthday party.
Et je sais que ça va vous paraître égoïste et fou, mais je ne voulais pas que tout le monde pense à sa mort à chaque fois que ma fille fêtera son anniversaire.
No, I didn't want to know who it was.
Non, je ne voulais pas savoir qui c'était.
And when I lost my wedding ring at my high school reunion because I didn't want brenda douglas to know I was married?
Et quand j'ai perdu ma bague de marié à la réunion du l'université parce que je ne voulais pas que Brenda Douglas sache que j'étais marié?
I thought that I was never going to see you again... and I didn't want to die without you knowing that I liked you, you know.
Je ne pensais plus te revoir. Et je ne voulais pas te quitter sans te dire que... tu me plaisais.
Do you want to know why I didn't come back?
Tu veux savoir pourquoi je ne suis pas rentrée?
I don't know why you wouldn't just listen to me when I said I didn't want this.
Je ne sais pas pourquoi tu ne m'as pas écouté quand j'ai dit que je ne voulais pas de ça. Le combat a commencé il y a dix minutes.
I didn't want to know.
J'ai pas voulu savoir.
I, UH, KNOW SQUATCH INFORMED YOU AS TO WHY I DIDN'T WANT TO ROB KELLY RIPA.
Je sais que Squatch vous a expliqué pourquoi je ne voulais plus cambrioler Kelly Ripa.
And if that wasn't it, maybe I just didn't want to know.
Et si ce n'était pas ça, peut-être que je ne voulais simplement pas savoir.
You know, I didn't want to do something dishonest.
Tu sais, je ne voulais pas être malhonnête.
You want to know why I didn't rush in and tell you?
Tu veux savoir pourquoi je ne me suis pas précipitée pour te le dire?
You know, I didn't want to alarm you, but they put an implant in you.
Tu sais, je ne voulais pas te faire peur, mais ils t'ont implanté une puce.
I know, I... just didn't want to get into it, I guess.
Je sais. Je n'avais pas envie d'en parler.
I just want you to know, I wasn't - I didn't have nothing to do with nothing.
Juste pour que tu saches, je n'ai rien à voir avec tous ça.
I mean, you're tired, hungry, want to go home, and then you just reach inside yourself, and you find the strength that you didn't even know you had.
C'est vrai, on est fatigué, on a faim, on veut rentrer à la maison. Mais on cherche au fond de soi et on trouve une force insoupçonnée.
- You want to know why i didn't call?
- Tu veux savoir pourquoi je n'ai pas appelé? - Pourquoi?
[sighs] I DIDN'T WANT TO UPSET YOU. I KNOW YOU TWO ARE CLOSE IN YOUR WAY.
T'es-tu jamais posé la question de savoir pourquoi... personne n'a jamais été là pour toi?
And I Didn't Want You To Know Because I Didn't Want You To Have To Be In The Position You're In Now Of Having To Choose Between
Et je ne voulais pas que tu saches parce que je ne voulais pas que tu sois dans ta position actuelle, devoir choisir entre me protéger et te tirer d'affaire.
I thought you didn't want anybody to know you were getting work done?
Je croyais que vous ne vouliez pas que l'on sache.
I didn't want her to know who I was.
Je ne voulais pas - qu'elle sache qui je suis.
I really didn't want to believe that about Quinn, you know?
Je ne voulais vraiment pas le croire, au sujet de Quinn.
I thought that you didn't want me to know, Michael.
J'ai cru que tu voulais pas que je le sache, Michael.
Look, look, you know I didn't want you to come tonight.
- Je ne voulais pas que tu viennes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]