I don't know anything about it Çeviri Fransızca
440 parallel translation
- No, I don't know anything about it.
non, je ne sais rien à son sujet.
If I do this, I don't want Jeffrey to know anything about it.
Je ne veux pas que Jeffrey soit au courant.
I don't know anything about it. I've been legit for months.
Ça fait des mois que je ne suis pas dans le coup.
I don't know anything about it.
Je n'en ai aucune idée.
You don't know anything about it, how I got it.
Vous n'en saurez rien.
I don't know anything about your business, Jordan. But it looks to me like it's gone to seed.
Je connais rien à vos affaires, mais ça m'a l'air branlant.
Don't ever let him know anything about this...'cause if there's one thing I know, it's men.
Ne lui raconte jamais. Je connais les hommes.
- I swear I don't know anything about it.
- Je jure que je ne sais rien.
I don't know anything about it.
Je vous le dirais.
Sorry, I don't know anything about it.
Je ne sais rien.
I don't know anything about it!
Je n'en sais rien.
I don't know anything about it. Let me go! Let me go!
Laissez-moi partir!
I don't know anything about it.
Je n'en sais rien.
I don't know anything about it.
Je sais rien.
I don't know anything about it.
Je n'y connais rien.
And I don't know anything about women's clothes, and when I have to order dinner it's always meat, potatoes and pie.
Je ne sais rien de la mode, et je ne conçois pas un repas sans pommes de terre et sans viande.
They don't know me from Eve. But they're going to, if I have anything to say about it.
Je suis totalement inconnue, mais Ça ne saurait durer!
I'll invite him for dinner, make believe I don't know anything about it.
Je vais l'inviter à dîner et prétendre que j'ignore tout.
MRS WElSS : I don't know anything about it.
Je ne sais rien.
I don't know anything about it.
- Je sais rien!
I don't know. I don't know anything about it.
Je ne sais rien du tout.
I'm Mrs Ford, but if'n it's about my husband I don't know anything.
Oui, mais si c'est au sujet de mon mari, je ne sais rien.
I don't know anything about it.
Je ne sais pas où elle est!
I don't know anything about it. No?
- Je ne sais rien à ce sujet.
I don't know anything about it.
Je ne sais rien.
I don't want him to know anything about it.
- Il ne doit rien savoir.
- Well, I don't know anything about it.
- Je n'y connais rien.
I don't want to know anything about it.
Je ne veux rien savoir à ce sujet.
I've told you I don't know anything about it.
Je t'ai dit que je n'en savais rien.
But I don't know anything about this crime or whatever you call it.
Mais je ne sais rien à propos de ce crime, si c'est bien cela.
I don't want to know anything about it.
Je ne veux rien savoir.
- I don't know anything about it.
Je ne suis au courant de rien, Martha.
I don't want her ever to know anything about it.
Je ne veux pas qu'elle apprenne cette histoire.
I don't know anything about it!
Je ne suis au courant de rien!
I don't know anything about it.
Je sais rien là-dessus.
I don't know anything about it, Lester.
- Je ne sais rien de tout ça, Lester.
I don't know anything about it. - I swear, Lieutenant.
Je ne sais rien, monsieur l'Inspecteur.
It's Michael that I don't know anything about... ... and for certain reasons, I think I should.
Je veux en savoir davantage sur Michael.
Ropes can't belly. I don't know anything about the sea except that it is romantic.
En tout cas, c'est romantique.
I tell you, I don't know anything about it.
Je te dis que je ne sais pas d'où ça vient.
- I don't know anything about it.
- Je vous l'ai dit, je ne sais pas.
But remember, I don't want to know anything about it, see.
Mais je reste en dehors de ça.
I know that and I don't do anything about it. Because I am in love with you.
J'en suis consciente, mais je n'y fais rien parce que je t'aime.
Kid, I swear I don't know anything about it.
- Je jure que...
I don't know anything about it.
Je ne suis pas au courant.
I know. Harry, you don't have to do anything about it.
Harry, tu n'as pas à t'impliquer là-dedans.
I don't know anything about it.
J'ignore tout de ça.
I don't know that I could do anything about it.
Mes frères ne sont pas des gens biens.
No reason. It's just that I don't know anything about the people around here.
Je ne connais pas les voisins.
Look, I don't know anything more about it than you do.
Je n'en sais pas plus que vous.
I don't know much about business and that sort of thing but it seems that if you want to sell anything you must take that thing to the place where it's most in demand.
Tout juste! Les affaires, je n'y connais rien, mais il me semble que pour vendre, il faut porter ce que l'on vend - là où cela s'achète.