English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I don't mind telling you

I don't mind telling you Çeviri Fransızca

169 parallel translation
I don't mind telling you I've wanted to do this for a long time.
Depuis longtemps.
Pretty well soaked we were, I don't mind telling you.
Nous étions trempés, laissez-moi vous le dire.
I don't mind telling you.
Je n'ai rien à cacher.
I don't mind telling you my patience is exhausted.
Soyez patient. Ma patience a atteint ses limites.
Now that I know you like me pretty well... I don't mind telling you, if I pay off, this whole thing will cost me $ 200,000.
Je vais t'avouer que rembourser ces paris me coûtera des centaines de milliers.
And I don't mind telling you I've completely lost my heart to you.
Je peux vous dire que vous m'avez tout à fait conquise.
Mr. Nash, I don't mind telling you, with all my jewelry, I'd be terrified of someone stealing it if I hadn't had you here to help me guard it.
M. Nash, inutile de vous dire que j'aurais une peur folle qu'on me vole tous mes bijoux si vous ne m'aidiez pas à les garder.
I don't mind telling you it was hard for me to believe it.
Inutile de vous dire que j'ai eu du mal à Ie croire.
Would you mind telling the lady I don't want to buy anything today?
Dites à la dame que je ne suis pas preneuse.
I don't mind telling you, Inspector, that as a guest in my own house, you'll find me extremely disagreeable.
Je vous préviens, inspecteur... que si je suis traité en invité sous mon propre toit... vous me trouverez très désagréable!
And I don't mind telling you...
Et je peux même te dire que...
I don't mind telling you, baby, that means a lot, you standing up for me.
Je dois te dire que j'ai aimé que tu me défendes ainsi.
I don't mind telling you the guy they ought to lock up is the guy that sent them things out.
Mais faudrait enfermer le type qui a pondu ces papiers.
I'll never forget the night it happened. I don't mind telling you I was upset.
Le soir où c'est arrivé, j'étais bouleversé.
That's the worst of you road slobs! Always getting too big for your britches! But I don't mind telling you one thing :
Vous avez tort de vouloir péter... plus haut que votre cul!
- Look here, my boy. I don't mind telling you I'm very proud of your war record. Thank you, sir.
Mon petit, je suis fier de ta conduite au front.
I don't mind telling you, Jeeter, I couldn't really afford it but I had to do it.
Je n'en avais pas vraiment les moyens, mais je devais le faire.
- Well, Miss Hamilton I don't mind telling you, you can certainly sling those obbligatos around. - Thanks.
Croyez-moi, vous pourriez avoir du succès n'importe où.
I don't mind telling you, the bank thinks very highly of you.
Sachez que la banque a une bonne image de vous.
I DON'T MIND TELLING YOU I THOUGHT OF YOU MANY TIMES.
Ça ne me gêne pas de vous dire que je pense à vous souvent.
I don't mind telling you I'd give anything to get my hands on that document.
Je n'hésite pas à vous dire que je ferais n'importe quoi
Which i don't mind telling you was on behalf of italy.
Cela ne me dérange pas de vous dire que c'était pour le compte de l'Italie.
I don't mind telling you gentlemen, there were some moments there... when I wished I was somewhere else. Almost anywhere else would have done.
Parfois, j'aurais préféré être ailleurs.
I don't mind telling you, though, you had me worried, son.
Tu m'as donné de l'inquiétude, petit.
Oh, I don't mind telling you, though it's not very flattering.
Je vais vous le dire. Ce n'est pas très flatteur.
I hope you don't mind my telling you what a lovely service it was.
Vous ne m'en voudrez pas de dire combien la messe était belle.
I don't mind telling you, I have a sneaking sympathy for the boy.
J'ai une sympathie inavouée pour ce garçon.
Heavens knows I'm not a snob, but just as a matter of interest I don't mind telling you that on one occasion I had two ex-kings to lunch.
Dieu sait que je ne suis pas snob, mais je peux vous dire qu'il m'est arrivé d'avoir deux ex-rois à déjeuner.
It's a hard world, Father - I don't mind telling you - and I want the bird because there's money in him.
On vit dans un monde difficile. Cela ne me gêne pas de vous dire que je le veux parce qu'il y a une prime.
My dear young man, as Catherine's father, I hope I have a just appreciation of her many good qualities. But I don't mind telling you I've never thought of her in that light.
Cher jeune homme, étant le père de Catherine, j'espère avoir une appréciation juste de ses nombreuses qualités, mais j'ose vous dire que je ne l'avais jamais perçue ainsi.
You've changed since you've come to Hollywood and I don't mind telling you, it's no change for the better.
Tu as changé depuis notre arrivée. Et pas en mieux, laisse-moi te le dire.
Of course, I don't wish to pry, but do you mind telling me what you do do?
Je ne voudrais pas paraître indiscrète, mais pourriez-vous me dire ce que vous faites, alors?
If you don't mind telling me, I would.
Si Ça ne vous embête pas.
- It shook me, I don't mind telling you.
- Quel choc, vingt dieux!
I don't mind telling you I've managed to save about 400 rupees by practically starving myself.
Mon ami, j'ai économisé environ 400 roupies, en me privant de nourriture.
I don't mind telling you this, mister.
Ecoutez, on ne lui doit rien du tout.
Besides, I don't mind telling you I had planned only to live till I was 80.
De plus, je peux vous le dire - j'avais prévu de ne vivre que jusqu'à l'âge de 80 ans.
Lock, I don't mind telling you, I get pretty wound up.
Lock, je n'ai pas peur de dire que je deviens nerveux.
I don't mind telling you.
Je peux te le dire.
I don't mind telling you, Claude.
Je dois te le dire, Claude.
Well, I... I don't mind telling you.
Bien, je... ça me dérange de te raconter.
I don't mind telling you, I'm quite hungry.
Je vous avoue que j'ai faim.
Oh, I don't mind telling you. We were a little worried when she first arrived... but she turned out just fine.
On était un peu inquiets à son arrivée, mais elle s'est calmée.
But I don't think the others would mind my telling you.
Les autres permettraient que je t'en parle.
Well, now, i don't suppose you'd mind telling me how it's haunted, hmm?
Et vous pourriez me dire de quel sort il s'agit? Signez ici.
And I don't mind telling you, if that tanker hadn't shown up, we'd really been in the soup.
Sans ce pétrolier, nous étions dans de sales draps.
Now, I... I don't mind telling you that I was afraid out there this afternoon.
Je dois avouer quej'ai eu peur là-bas cet après-midi.
I don't mind telling you that child got aggressive.
Je peux te dire que cette fille est devenue agressive.
Gentlemen, I don't mind telling you I am bitterly disappointed.
Messieurs, laissez-moi vous dire que je suis très déçu.
And I don't mind telling you it's a great relief to be getting it off me chest.
Et je peux bien vous le dire, c'est un gros soulagement de pouvoir l'avouer.
And I could use it, I don't mind telling you.
Ce serait bienvenu, je le reconnais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]