I feel sorry for her Çeviri Fransızca
194 parallel translation
- I feel sorry for her.
- Cela me fait de la peine.
In fact, sometimes I feel sorry for her.
Parfois, j'ai pitié d'elle.
Now that we're safe in this friendly world, Do you know, I feel sorry for her.
Maintenant que nous sommes sains et saufs je peux dire que j'ai eu pitié d'elle.
- Oh, I feel sorry for her. So when she tell me she have sing in cafés in Europe, I give her a job.
Elle dit qu'elle a chanté dans les cafés en Europe et je l'ai embauchée.
I feel sorry for her.
J'ai de Ia peine pour elle.
She's very sick. I feel sorry for her.
Elle est malade, elle me fait pitié.
I feel sorry for her.
Je suis désolée pour elle.
- I feel sorry for her.
Je la plains.
I feel sorry for her.
Je la plains.
I feel sorry for her.
Elle me fait pitié.
But I feel sorry for her.
Ça me fait de la peine.
- I feel sorry for her.
- J'ai de la peine pour elle.
But I feel sorry for her
Mais, elle me fait de la peine.
I feel sorry for her
La malheureuse!
I feel sorry for her! - Come, come...
Professeur, ça me fait de la peine.
I feel sorry for her!
Je suis désolé pour elle!
I feel sorry for her.
J'ai de la peine pour elle.
- I feel sorry for her. - You would!
- Franchement, je plains Drusilla.
And I feel sorry for her.
Je suis désolée pour elle.
You know, in a funny kind of way, I feel sorry for her.
D'une drôle de façon, je suis désolée pour elle.
I don't care about you, but I feel sorry for her.
Toi, je m'en fous. Mais ça m'embête pour elle.
I feel sorry for her.
Elle me fait de la peine.
I feel sorry for her when she starts potty training.
Je la plains quand elle ira sur le pot toute seule.
LOOK, I KNOW YOU'RE NOT GOING TO LIKE THIS. DAVID, I FEEL SORRY FOR HER. Both :
Depuis peu, je me sens observée à chaque instant.
Yeah. Well, I feel sorry for her, Mama.
Elle me fait de la peine Mama.
Satsuki's such a sensitive child, I feel sorry for her.
Satsuki est tellement sensible. Je suis désolée pour elle.
And you, Mme Simonet, who I feel very sorry for, lift up your mourning veils and look at her.
Et vous, Mme Simonet, que je plains sincèrement, soulevez vos voiles de deuil et regardez-la.
Instead of disliking her, I began to feel sorry for her.
Mon antipathie pour elle se transformait en pitié.
I could almost feel sorry for her.
Je suis presque désolée pour elle.
I even feel sorry for her, passing her like this.
J'ai pitié d'elle, au moment où je la croise.
I can only feel sorry for her. Everything she does worries me.
Tout ce qu'elle fait me préoccupe.
I just feel sorry for her.
Elle me fait pitié, c'est tout.
You know, sometimes I really feel sorry for her.
Vous savez, votre femme me fait souvent de la peine.
I just feel so sorry for her, she has such a burden to carry in life
Je la plains de devoir vivre en portant ce fardeau.
Screw you. I really feel sorry for her. No telling what'll happen to her here.
Un endroit pareil, ça ne peut pas lui faire du bien.
I feel kind of sorry for her.
c'est regrétable.
I feel so sorry for her.
Je suis vraiment navrée pour elle.
I feel more sorry for her than envious.
Elle est plus à plaindre qu'à envier.
I'm trying to make you feel sorry for her.
J'essaie de vous apitoyer sur elle.
I Iike her very much, Tracy, but I also feel sorry for her.
Je l'aime beaucoup, mais j'ai aussi beaucoup de peine pour elle.
I feel a bit sorry for her sometimes.
Parfois, j'ai de la peine pour elle.
I feel really sorry for her.
Elle me fait pitié.
I feel sorry for the poor bastard, trying to keep his eyes on her.
Je le plains, lui, à essayer de la surveiller.
To be honest, I feel sorry for her.
Je la plains.
I still feel sorry for her.
J'ai tout de même de la peine pour elle.
- I don't feel sorry for her.
Je ne la plains pas :
I really feel sorry for her.
La pauvre.
She was. Oh, I feel so sorry for her.
- Je suis désolée pour elle.
I didn't even feel sorry for her... because all I could think of was him... and all he could think about was me.
Et lui ne pensait qu'à moi. Pas vrai, Eddie?
- I feel so sorry for her.
- Je suis si triste pour elle.
But I feel kinda sorry for her.
Mais j'ai un peu pitié d'elle.