English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I forget things

I forget things Çeviri Fransızca

287 parallel translation
I forget things.
Je... j'oublie les choses.
I forget things, dear.
J'ai tendance à oublier.
I'll vamp till ready, and don't forget : We do things intimately.
Je vais d'abord improviser et n'oubliez pas qu'on y va à fond.
I wish I could cover up things and forget them, Ted.
J'aimerais pouvoir tout oublier, Ted.
A lot of things I want to forget.
J'ai beaucoup de choses à oublier.
And if I don't like him, I never forget him. In a nutshell, madame, it is little things like that that drive me crazy.
Ce genre de choses m'agace au plus haut point!
Oh, please forget I ever said those things.
Pardonne mes paroles.
But if I can play in here every night... I can totally relax and forget about all those stressful things.
Mais en jouant ici tous les soirs, je peux me détendre et oublier toutes ces tensions.
I'll leave your things right up here, so you won't forget them.
Vos affaires sont ici, ne les oubliez pas.
I may forget some things, but I never forget your faces.
J'oublierai peut-etre quelques details... mais jamais vos visages.
I can't forget it. What do you know about law and trials and all those things. Please, Jane.
Je ne peux pas l'oublier!
Now I can forget about it and concentrate on prettier things.
Je vais pouvoir penser à de jolies choses.
About nightmares, horrors, humiliations- - all the things I want to forget.
De cauchemars, d'horreurs, d'humiliations... toutes ces choses que je veux oublier.
Or do you forget the awards that the chemical Society has given you for the things that I have discovered.
Oubliez-vous les prix que la Société pour la chimie vous a remis pour mes découvertes?
Things I wanted to forget.
Je voulais les oublier.
Oh, I've got a million things to tell you, and this time I won't forget them.
J'ai un million de choses à te dire. J'ai fait une liste.
I don't like people who forget things like that.
Je n'aime pas les gens qui oublient.
I don't remember so many things, and I forget even what I remember.
J'oublie tout, même ce dont je me souviens.
I can forget a lot of things, Lou.
Je peux oublier beaucoup de choses, Lou.
I told you... in five years you can forget a lot of things.
En 5 ans on peut oublier un tas de choses.
I forget about recent things.
J'oublie les choses récentes.
I knew you wouldn't forget about things like that.
je suis content que tu le saches.
Sometimes, things come back - things I want to forget.
Parfois, les choses refont surface. Des choses que je voudrais oublier.
These past few days, I have discovered and understood many new things. I try to hold on to anything, in order to forget.
Ces derniers jours, j'ai découvert et compris tant de nouvelles choses, que je m'y agrippe désespérément pour ne pas me rappeler que...
Don't you think I sometimes forget you are my husband when I am dancing, and want to kill you for some of the things you say?
Tu ne crois pas que parfois, j'oublie que tu es mon mari, quand je danse et que j'ai envie de te tuer à cause de ce que tu dis?
Really important things, I forget instantly.
Et les choses importantes, je les oublie.
- I don't forget things, Johnny.
- Je n'oublie rien, Johnny.
There are a few things I don't forget so easily.
Certaines choses ne s'oublient pas si facilement.
All the things I left America to forget.
J'ai quitté l'Amérique pour oublier ça!
I'll stop being a hermit when I can forget all those things.
Je cesserai de vivre en ermite quand quelque chose me fera oublier ça.
Let's forget it and get this over with. Forget it? You attack Flostre and the things I believe in.
Quand tu attaques Flostre, tu attaques mes principes!
I've told you not to forget things in the car.
Je t'avais pourtant dit de ne rien oublier dans ta voiture.
Connie, you know, every time... I could belt you for reminding me of all the things I've tried five years to forget.
Tu mériterais des coups, pour me rappeler... ce que j'essaie d'oublier depuis cinq ans.
I have only one way to forget the things that I don't want to remember and that way is through making love.
Je n'ai qu'un moyen d'oublier ce que je veux oublier. Un seul moyen, les hommes.
Forget your responsibilities. We want to get to the bottom of things. I can't allow it!
Je respecte votre autorité, mais il faut aller au fond des choses.
I'm prepared to forget a lot of things but not the fact that I am King.
Je suis prêt à oublier beaucoup de choses mais pas que je suis le Roi.
Isn't that where those two unfortunate souls wanted to go? And how will you explain things to your men tomorrow morning? I'll give them a lecture they won't forget.
Par gratitude envers Peppone, il trouva un prétexte pour aller en ville, et ne pas être dans le village quand le pauvre camarade maire proclamerait les résultats du référendum et sa défaite.
There are so many things that I'd like to forget.
Il y a tant de choses que je voudrais oublier.
There are things I'd hate to forget.
Il y a certaines choses que je ne voudrais pas oublier.
I had to forget many things in my life.
J'ai du oublié beaucoup de choses dans ma vie.
Me too, in my job I sometimes forget things.
Moi aussi, dans mon travail, j'oublie parfois des choses importantes.
- Why must you remind me...? Of things I've tried to forget
Pourquoi tu dois me rappeler quelque chose que j'avais oublié?
When you are by my side I forget all the other things.
Quand vous êtes à mes côtés, j'oublie tout le reste.
I forget so many things in here,... so many things.
J'ai oublié tant de choses... tant de choses.
No, but there are some things I mustn't forget.
On ne doit pas regarder certaines choses.
I suggest you forget the past and start thinking about the future, which from the look of things, I'd say is not very promising.
Oubliez le passé et projetez-vous dans l'avenir, qui, visiblement, n'a pas l'air très prometteur.
I forget how. Come to think of it, you can do a lot of things I can't.
Pourquoi tu n'essaies pas sans l'harmonica?
When I start to forget things, you may light my funeral pyre and put me on it - dead or alive.
Le jour où j'oublierai quelque chose, mets-moi sur mon bûcher funéraire, morte ou vivante.
Give them to the Emperor. Tell him I will never forget the things he wrote.
Remets-les à l'empereur et dis-lui que je n'oublierai jamais ce qu'il m'a écrit
I forget things. I'm getting old.
Je perds la tête.
I don't forget things!
Je n'oublie rien!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]