English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I got a new life

I got a new life Çeviri Fransızca

110 parallel translation
I got a new life now.
J'ai une nouvelle vie maintenant.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know... what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde-robe, et les seules personnes qui me connaissent vraiment ce sont ma meilleure amie Stacy et mon ange gardien, Fred.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know... what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde-robe, et les seules personnes qui savent vraiment... ce qui se passe pour moi sont mon amie Stacy et mon ange gardien, Fred.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know... what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
J'ai une nouvelle vie, de nouveaux habits, et les seuls à savoir ce qui m'est arrivé sont ma meilleure amie Stacy et mon ange gardien, Fred.
i got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend stacy and my guardian angel, fred.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde-robe et les seules personnes qui me connaissent vraiment ce sont ma meilleure amie Stacy et mon ange gardien, Fred.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend stacy and my guardian angel, fred.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde-robe, et les seules personnes qui savent ce qui se passe, sont mon amie Stacy, et mon ange gardien Fred.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend, Stacy, and my guardian angel, Fred.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde-robe. Les seuls à savoir ce qui m'arrive sont mon amie, Stacy, et mon ange gardien Fred.
I got a new life, a new wardrobe.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde-robe.
I got a new life, a new wardrobe, And the only people who really know what's going on with me
Maintenant, je suis Jane, une avocate très occupée qui a une assistante.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde-robe, et les seules personnes au courant de ce qui m'arrive sont mon amie Stacy et mon ange gardien, Fred.
( SINGING ) I got a new life You would hardly recognize me, I'm so glad
J'ai une nouvelle vie Tu ne me reconnaîtras pas, je suis si gaie
( SINGING ) I got a new life You would hardly recognize me
J'ai une nouvelle vie Tu me reconnaîtrais difficilement
I got a new life
J'ai une nouvelle vie
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Luke.
J'ai une nouvelle vie, un nouveau dressing, et les seules personnes qui savent ce qui m'arrive sont ma meilleure amie Stacy et mon ange gardien, Luke.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Luke.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde-robe, et les seuls au courant de ce qu'il m'arrive sont ma meilleure amie Stacy et mon ange gardien, Luke.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Luke.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde-robe, et les seules personnes qui savent réellement qui je suis sont ma meilleure amie Stacy et mon ange gardien, Luke.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Luke.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde robe, et les seules personnes qui savent vraiment ce qui se passe avec moi sont ma meilleure amie Stacy et mon ange gardien, Luke.
I got a whole new life here.
J'ai une nouvelle vie ici. Une très bonne vie.
'When Mr Newton came into my apartment,'my old life went straight out the window. 'In no time at all, I got a brand-new life, and I like it.
En rentrant chez moi, M. Newton effaça mon ancienne vie... et m'en donna une nouvelle.
I have to work out a new relationship with somebody who is going through the worst period of his life. only I can't do it alone I've got to do it in front of four other people!
Je vais commencer une nouvelle relation avec quelqu'un qui traverse le pire moment de sa vie, mais je peux pas le faire seule il faut que ie le fasse devant quatre personnes!
I've got a new life.
J'ai refait ma vie.
He gave her a whole new life that's for sure, And I got a nice uniform.
Il lui a donné une nouvelle vie, ça c'est sûr Et j'ai un joli uniforme.
And after I got out of Betty Ford... I started a new life with the Maharishi Anaghanda.
Et après ma cure de désintoxication, j'ai commencé une nouvelle vie grâce au gourou Anaghanda.
I got something in my life, something new.
II y a du nouveau dans ma vie.
Now I've got a whole new perspective on life.
J'ai une nouvelle perspective de la vie.
I've got a new lease on life.
J'ai changé de vie.
But with this writing thing, it's like I got a new lease on life.
Mais ces histoires à écrire m'apportent un nouveau souffle.
I've got a new life.
J'ai une nouvelle vie.
Aye, yi, yi, yi, yi, yi! I got a new theory on life.
J'ai une nouvelle théorie sur la vie, tu veux l'entendre?
I've got a new life, understand?
J'ai refait ma vie.
It was tough, but now I've got a new life.
Ca a été dur, mais j'ai refait ma vie.
- No. Look, I got a new heart, but I didn't necessarily get a new life.
J'ai un nouveau coeur, mais... pas forcément une nouvelle vie.
I got a new outlook on life.
Je vois la vie sous un nouvel angle.
I got to speak to young black males all over the country about this new idea called "Thug Life" which is a new kind of black Power.
J'ai pu parler aux jeunes Blacks du pays de mon concept intitulé "Thug Life" C'était cool. qui est une sorte de nouveau Black Power.
I got to know something last night that gives a new meaning to my life
J'ais pris connaissance de quelque chose dans la nuit. Cela a donné une nouvelle signification à ma vie
I've got a whole new life now.
J'ai une vie totalement différente maintenant.
Anyway... maybe you haven't heard. But... I got a new man in my life.
Tu ne le sais peut-être pas... mais il y a un nouvel homme dans ma vie.
I just got off the phone with Paul Erit and heard you DJ at Vulva Las Vegas... and he wants you for his VIP after party for Russel Simomns and his new band Black Bud of life.
Je viens juste d'avoir Paul Erit au téléphone et il t'a entendu mixer à "Vulve à Las Vegas"... et il te veut pour sa soirée VIP en l'honneur de Russell Simmons Et son nouveau groupe "Black Bud of life".
I mean, I've got a brand new home, I am totally ready to start my life, but I just don't know if Keith is marriage material.
J'ai une nouvelle maison, je suis prête à démarrer ma vie, mais je ne sais pas si Keith a le potentiel d'être un mari.
I just thought, since you saved my life, and I've got a brand new sonic screwdriver which needs road-testing, you might fancy a trip.
Je pensais justement, puisque tu m'as sauvé la vie, et que j'ai un tout nouveau tournevis sonique qui doit être rodé. T'aurais peut-être envie d'un voyage?
I cleaned up my prison record, got a whole new life for myself.
J'ai payé ma dette, et j'ai entamé une nouvelle vie.
I've got a new life now and I'm not risking it by saying so in open court.
J'ai une nouvelle vie, et je ne vais pas tout risquer dans une salle d'audience.
I got a whole new outlook on life, my friend.
Je vois la vie complètement différemment.
And then I come around, this kid's got a brand-new life, and I ruin it for him.
Moi, je débarque dans sa nouvelle vie et je fous tout en l'air.
it shows an alternative way it changed my life, I'm not joking it does all the calculation... that's it, you must be happy you got what you looked for new job, woman, life now you choose, not the others
Il indique un chemin alternatif. Il a changé ma vie, sans déconner. il fait tout les calculs...
I think it's more like 60 / 40, but since I got a liquidity issue, i'm gonna give you a chance to close the deal and save your life, but there's a new deadline - -
Je pense plus à 60 / 40. Mais... vu mes problèmes de liquidité, je te donne une chance de conclure le deal, et de sauver ta peau. Il y a un nouveau délai.
In short, I've got a new leash on life.
Je vais me donner un mal de chien, pour ça.
And I went out, and got a hair cut, Join AA, got a new new backup shirt. Don't drift through life.
Je suis sorti, coupé mes cheveux, rejoint les AA, acheté une chemise neuve.
I moved on, I've got a new life now.
J'ai tourné la page.
All I have to do is text whoever is on the end of this line and we got a shot at a new life ;
Tout ce que j'ai à faire c'est d'envoyer un messager à la personne au bout de la ligne et nous avons la possibilité d'avoir une nouvelle vie ; nous devons la saisir.
So it would be "Hey, I got some new jobs," and not "Holy shit, we can't afford our life."
"Oh, non, on n'a plus du tout les moyens de notre vie rêvée!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]