I got you a gift Çeviri Fransızca
172 parallel translation
Speaking of gifts, I got you a gift today that's gonna make you one happy lady.
En parlant de cadeau, j'ai acheté le tien aujourd'hui et tu vas être ravie.
So I got you a gift to symbolize how far we've come.
Alors j'ai un cadeau pour toi, pour symboliser où nous en sommes arrivés.
Look, I got you a gift, okay?
J'ai un cadeau pour toi.
I got you a gift.
Je t'ai ramené un cadeau.
So look, I know we're just hanging out, but I got you a gift.
Je sais qu'on n'est pas censés sortir en couple, mais je t'ai acheté un cadeau. - Pourquoi t'as fait ça?
Well, I got you a gift.
J'ai un cadeau pour toi.
Um, I really don't know how to say thank you enough, so I got you a gift.
Je ne sais vraiment pas comment te remercier suffisamment, alors je t'ai acheté un cadeau.
Oh, and I got you a gift, huh?
J'ai un cadeau pour toi.
Oh, I got you a gift as well. - So let me go get it.
Je t'ai aussi apporté un cadeau Donc je vais le chercher
Alright, Mr. Monk, the girls and I got you a gift.
Très bien. M. Monk, les filles et, moi-même, ont fait un cadeau.
I got you a gift.
Je t'ai acheté un cadeau.
And to think, i got you a gift.
Et j'y pense, je t'ai acheté un cadeau.
Oh, I should have got you a going-away gift.
J'aurais dû t'offrir quelque chose.
I've got a gift for you.
Je suis bien content de te voir. J'ai un cadeau pour toi.
I think you got a real gift for it, so maybe Greg has too.
Tu as du talent. Greg en a peut-être aussi.
I got a gift for you.
J'ai un cadeau pour toi.
No, really, I'm serious, Doctor You've got a gift there
Je suis sérieux, docteur. Vous êtes doué.
I've known a few performers in my time. But I tell you this, he's got the gift, boy.
J'ai connu quelques hommes de main, mais croyez-moi, celui-ci est très doué.
Did you know I've got a gift for you?
J'ai quelque chose pour toi.
I've got a gift for you.
Un cadeau pour vous.
I got a little gift for you.
J'ai un cadeau pour vous.
Guess not. Oh, I forgot. I've got a gift for you.
J'ai un cadeau pour toi.
And I got you a nice little gift here.
Et j'ai un petit cadeau pour toi.
- I got a gift for you. - Ah, Mickey.
Mickey.
I got you a gift.
J'ai un cadeau.
- I've got a gift for you.
- J'ai un cadeau pour toi.
I got a little gift for you. I always come bearing gifts whenever I get to meet a CEO... which I'll tell you isn't that often.
J'en ai pour tous les P.-D.G. que je rencontre, ce qui, je vous le dis, est rare.
Said, I got a little gift for you here.
Un petit cadeau pour toi, Said.
Well, I've got a gift for you from Pug and Merlin and Jumpy, you son of a bitch.
Moi, j'en ai un pour toi. De la part de Pug, Merlin et Jumpy!
I got a little gift for you.
J'ai un petit cadeau pour vous.
I'm telling you, you got a gift.
Je te le dis, t'as du génie.
Did you feel good saying I got Sydney a gift?
Vous avez raconté que j'ai fait un cadeau à Sydney.
- So do you think I got a good gift?
Alors tu penses que j'ai un bon cadeau?
I've got a gift for you.
J'ai un cadeau pour toi.
I got you a little pre-Christmas Christmas gift.
Je t'offre ton cadeau de Noël en avance.
Hey, look, I got a little gift for you too.
J'ai un petit cadeau pour toi.
Look, I got you a gift here.
Regarde, j'ai un cadeau.
And I got to know a very nice lady... who came to my house one day with this little girl... by her hand, and said, "Angela, I have a gift for you."
J'ai connu quelqu'un, une dame très chouette. Un jour elle est venue à la maison avec cette fille... petite, la tenant par la main : "Angela, j'ai un cadeau pour toi".
I've got a gift for you
J'ai encore un cadeau pour toi.
- Okay, I wanted to surprise you, but for your house-warming gift, I got you a baby-chick and a baby-duck!
Je voulais vous faire la surprise, mais... Pour votre cadeau de crémaillère, j'ai pris un petit poussin et un petit canard!
Don't let this getup fool you, I'm not a joke. I've got the gift, I blame my mother.
Ne vous méprenez pas, je ne plaisante pas, j'ai le don.
And, uh, I got you a little gift.
Et, je t'ai apporté un petit cadeau.
And to thank you, I got you a little Valentine's gift.
Pour te remercier, j'ai un cadeau de Saint-Valentin pour toi.
I got a gift receipt, so you can take them back if he doesn't like it.
J'ai un reçu, donc tu peux les rapporter s'il ne les aime pas.
Listen, I got a gift for you.
Écoutez, j'ai un cadeau pour vous.
At any rate, I got her this little gift, you know, sort of a, kind of a peace offering.
Quoi qu'il en soit, je lui ai acheté un petit cadeau, en signe de paix.
I got you a small gift.
Je t'ai apporté un petit cadeau.
I got a gift for Abby but, you know, I should probably give it to her in person.
J'ai un cadeau pour Abby, mais je préfère le lui donner en personne.
I can't believe you got me a Valentine's day gift.
Tu m'as offert un cadeau, je n'en reviens pas.
That, uh, that was a gag gift from when I... from when I got divorced, and, you know, I barely use it.
ca, c'était un cadeau-gag de... de quand j'ai divorcé, et, vous savez, je m'en sert rarement.
I got a very special gift for you.
J'ai un cadeau très spécial pour toi.