I have no idea what you mean Çeviri Fransızca
56 parallel translation
- I have no idea what you mean.
- Je ne comprends pas.
- I have no idea what you mean.
Je ne vois vraiment pas de quoi vous parlez.
Um, I have no idea what you mean.
Hmm, je n'ai aucune idée de ce que vous voulez dire.
No, Danny, I have no idea what you mean.
Non, Danny, je ne vois pas du tout ce que tu veux dire.
- I have no idea what you mean.
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
I have no idea what you mean.
Je ne vois pas du tout de quoi tu parles.
It's been a tough slide for you, huh, Leanne? I have no idea what you mean.
Vous êtes tombée bien bas, Leanne.
I have no idea what you mean.
Je sais pas de quoi tu parles.
I-I have no idea what you mean.
De quoi parlez-vous?
I have no idea what you mean, Mother.
Je ne comprends pas ce que tu veux dire, Maman.
Actually, I have no idea what you mean by that.
En fait, je n'ai rien compris.
I have no idea what you mean.
Je n'ai aucune idée de ce que tu veux dire.
- I have no idea what you mean.
- Je n'ai aucune idée de ce que tu dis.
( Inhales sharply ) I have no idea what you mean.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
I have no idea what you mean.
Je vois pas où tu veux en venir.
I have no idea what you mean.
Je sais pas de quoi vous parlez.
I have no idea what you mean.
Je ne vois pas où tu veux en venir.
We'll call it a day. I have no idea what you mean. Hm...
Ils se focalisent sur des produits écologiques, programmes de recyclage, recherche solaire...
You made sure of that, didn't you? I have no idea what you mean.
En fait, elle est une sorte de fan.
I have no idea what you mean.
Je ne vois pas de quoi tu parles.
I have no idea what you mean.
Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
You know, you keep saying that to me, but I have no idea what you mean.
Vous savez, vous continuez à dire que pour moi, mais je ne sais pas ce que vous entendez.
I mean, you have no idea what the shit is doing to people... out on the streets, man.
T'as pas idée de ce que cette merde fait aux gens!
I have no idea what it is supposed to mean... but something tells me you will.
J'ignore ce que ça veut dire, mais quelque chose me dit que vous le saurez.
.. you have no idea what a mean lion I can really be.
vous n'avez aucune idée combien je peux être un lion méchant.
The sad part is you have no idea what I mean.
Et tu ne vois même pas de quoi je veux parler.
I mean, you have no idea what I went through to get this ball.
Tu n'as aucune idée de ce que j'ai dû faire pour cette balle.
Actually, I have no idea what you mean.
Pas vraiment.
help out medicine there I have no idea what experiment you mean
Je n'ai aucune idée de l'expérience dont vous me parlez.
I mean, I have no idea what you're talking about.
Je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez.
What do you mean I have no idea?
Comment ça je ne sais pas de quoi...
What do you mean I have no idea? - Martin!
Comment ça je ne sais pas de quoi...
I mean, you have no idea what he's doing or who he's doing it with.
Tu ne sais pas du tout ce qu'il fait ou avec qui il le fait.
- I mean, i have no idea what that is. - It's- - well, he's not a- you know what?
- J'ai aucune idée de c'est.
I mean, you're sitting there like a fucking buddha acting like you have no idea what I'm talking about.
Vous êtes assis là, comme un putain de Bouddha, jouant à celui qui ignore de quoi je parle.
I think you have no idea what that fight would mean.
Je crois que vous ne réalisez pas ce que ce combat signifierait.
- I don't know. I have no idea. I mean, what's gonna happen when you're no longer the center of the universe?
Va savoir, puisque tu ne seras plus le centre de l'univers.
I mean, do you have any idea what it's like to be stuck in a situation where you have to do something you don't wanna do and there's no way out?
As-tu la moindre idée, de ce que c'est d'être coincé, d'être obligé de faire quelque chose contre ton gré?
No, honestly, I really have no idea what you mean.
Je ne sais vraiment pas de quoi vous parlez.
I mean, seriously, you have no idea what passes for a hotel out here, or common courtesy.
Je suis sérieuse. Si tu voyais mon hôtel, tu n'y croirais pas. - Sans parler de la courtoisie.
I mean, I have no idea what you smell.
j'ignore ce que tu sens.
No, I actually have no idea what you mean.
Non. Je ne sais pas du tout de quoi tu parles.
I mean, you have no idea what I've missed all these years :
T'as pas idée de ce que j'ai raté toutes ces années :
I mean, we adults may think it's silly but you have no idea what Axl's facing until you've walked a semester down those halls in his high tops.
Nous, les adultes, pensons que c'est stupide, mais vous ne savez pas ce à quoi Axl doit faire face tant que vous n'avez pas passé un semestre dans ses baskets.
I mean, you have no idea what's real and what's not anymore!
Je veux dire, tu n'as aucune idée de ce qui est réel et ce qui ne l'est pas!
I mean, you want us to trust you, but it's hard when we have no idea what's going on.
Je veux dire, vous voulez qu'on vous fasse confiance, mais c'est dur quand on n'a aucune idée de ce qu'il se passe.
I mean, you have no idea what Riley had to do to hold that family together.
Tu n'as aucune idée de ce qu'à dû faire Riley pour maintenir sa famille ensemble.
You know, I mean, you have no idea what that means to me.
Tu n'as aucune idée de ce que tu représentes pour moi.
I mean, I have no idea what you're thinking.
Je veux dire, je n'ai aucune idée de ce que tu penses.
I mean, I have no idea what you said after that.
J'ignore ce que t'as dit après.
I mean, they know they're different, and that I'm different and you're different, but they have no idea what our reality means.
Je veux dire, ils savent qu'ils sont différents. Et que je suis différente, et toi aussi. Mais...