I have nothing to do Çeviri Fransızca
954 parallel translation
Biron I have nothing to do with your farfetched tales
- Biron, j'ai rien à voir avec vos histoires à coucher dehors.
I've told you, I have nothing to do with political matters.
Je vous l'ai déjà dit. Je ne m'occupe pas des affaires politiques.
I have nothing to do with it.
Je n'y suis pour rien.
I told you I have nothing to do. You know why I'm here.
Je n'y suis pour rien, vous le savez!
I have nothing to do with his absence!
Je ne suis pour rien... Dans l'absence de Pierrot!
I have nothing to do with this.
Je n'ai rien à y voir.
I have nothing to do.
Je n'ai rien prevu.
My good woman, I have nothing to do with that.
Ma bonne femme, Je n'ai rien à voir avec cela.
- No, I have nothing to do.
- Non, je n'ai rien à faire.
I have nothing to do with any of it.
Je n'ai rien à voir avec ça.
And I have nothing to do with Teck anymore.
Je n'ai plus rien à voir avec teck.
I have nothing to do with this matter. But I wouldn't like to see you getting a headache over this.
Je n'ai rien à voir là-dedans, mais c'est pour vous éviter des migraines.
Whenever I have nothing to do and I can't think, I iron my money.
Quand je n'ai rien à faire, je repasse mes billets.
I have nothing to do with justice.
Je ne peux rien contre la justice.
I have nothing to do with it. I came to tell you about it.
Je n'y suis pour rien, je viens juste vous prévenir.
I'll have nothing to do with you.
Je n'ai rien à faire avec vous.
I will have nothing to do with it!
Je refuse de m'en mêler!
I suppose you'll think I'm a meddling old fool, but... You know, I'd feel a good deal better if you'd clear out of this place after you're married, and have nothing more to do with Mr. Beaumont.
Vous allez me prendre pour un vieux toqué qui se mêle de vos affaires mais, vous savez, je serais vraiment soulagé si vous quittiez cet endroit après votre mariage, et si vous n'aviez plus rien à faire avec monsieur Beaumont.
You do things behind my back and I know nothing about them till you're in some sort of a scrape and I have to get you out.
Tu fais toujours des choses derrière mon dos et je n'en sais rien... jusqu'au moment où tu as des ennuis et je dois t'en sortir.
In my opinion, Mr. Barr's whole attitude shows gross disrespect to the board. I'll have nothing to do with it.
Je trouve cette attitude irrespectueuse!
And there's nothing I can say or do to help you, except that well, I wish it wish could have been me instead of Frankie.
Je ne peux rien faire, à part te dire que j'aurais préféré que ce soit moi plutôt que Frankie.
And besides, you do nothing as I like to have it.
Tu ne fais rien comme je veux!
I'll have nothing to do with him or his mother!
Ainsi que sa mère!
I'll have nothing to do with poison gas.
Je n'ai rien à voir avec le gaz toxique.
I thought, if you have nothing to do, you might like to go for a drive with me.
Je comptais t'emmener faire un petit tour.
But now that you have everything and I have nothing, what possible reason is there for you to do this to me again?
Mais maintenant que vous avez tout et que je n'ai rien... quelle raison pouvez-vous avoir pour me refaire ça?
In my opinion you're a body snatcher. And until the courts have decreed otherwise. I want nothing what so ever to do with you.
Vous restez un profanateur et tant que la loi ne changera pas, je n'ai rien à faire avec vous.
And if you're planning to open a dance academy, I'll have nothing to do with it!
Mais si c'est au sujet d'une école de danse, ça ne m'intéresse pas.
Well, I didn't have nothing else to do, I had to read it.
Faute de mieux, j'ai dû le lire.
I ain't gonna have nothing to do with it myself.
Je ne veux surtout pas m'en mêler.
And I have assured him that we will do nothing to injure his health in the slightest degree.
Nous ne ferons rien qui nuirait à sa santé, bien sûr.
I'll have nothing to do with Broadway.
Broadway, rien à faire!
Now, listen, Emmy. I'll have nothing to do with this.
Je n'aurai rien à voir avec ça.
I'd like to have you join us, Sergeant. That is if you ain't got nothing better to do.
Joignez-vous à nous, sergent, si vous n'avez pas d'autre projet.
I've told you everything I know that can be of help. My friends have nothing to do with it.
Mes amis n'ont rien à voir là-dedans.
I might have killed someone, but it doesn't matter, it has nothing to do with it.
Même si j'avais tué, ça n'aurait rien à voir!
Do what you have to do. I've nothing more to say.
Faites ce que vous avez à faire Je n'ai plus rien à dire
I have nothing more to do here.
Je n'ai plus rien à faire en ce monde.
This has nothing to do with you. I would have met Silvana regardless.
J'aurais également rencontré Silvana sur mon chemin.
I am happy that we have nothing to do with that part of the plan.
Je suis heureux qu'on n'ait rien à voir avec cette partie de la mission.
I don't have to play parts I'm too old for just because I've got nothing to do with my nights.
Inutile d'interpréter des personnages trop jeunes simplement pour occuper mes soirées.
I'll have nothing to do all day long but chase them in the sunshine.
Je les poursuivrai toute la journée, sous le soleil.
I'll have nothing to do with it.
Je ne veux pas participer.
But what I want to say is that there's nothing you can do that you ever have to feel guilty about.
Quoi que tu fasses, ne culpabilise pas.
I have nothing else to do. I'm just killing time Look
Je veux m'occuper à quelque chose.
You're a wicked, insulting no-good, and I'll have nothing more to do with you.
Vous êtes méchant, insultant, et je ne veux plus rien à voir avec vous.
I have nothing, and when I do try to find something to bring me closer to him, he...
Quand j'essaie de me rapprocher de lui...
You know, this is Christmas Eve... and my wife thought, and I agreed with her... that is, if you have nothing else to do....
Vous savez, c'est Noël, et ma femme a pensé, et je suis d'accord, enfin, si vous n'avez pas d'autres projets...
I'm about to have a little brother, and you had nothing to do with it.
Je vais avoir un petit frère sans que tu y sois pour rien!
Now, there's nothing that she can do about this... and there's nothing that I have to do for her either.
Elle ne peut rien faire contre moi. Et rien ne m'oblige à l'aider en quoi que ce soit.
I told you I wanted you to have nothing more to do with him.
Je t'ai dit que je voulais plus avoir à faire avec lui!