I have nothing to do with it Çeviri Fransızca
157 parallel translation
I have nothing to do with it.
Je n'y suis pour rien.
I have nothing to do with it. I came to tell you about it.
Je n'y suis pour rien, je viens juste vous prévenir.
I have nothing to do with it!
Je n'ai rien à faire avec elle!
I tell ya, I have nothing to do with it!
Je te le dire, je n'ai rien à faire avec elle!
- I have nothing to do with it.
- C'est toi qui as écrit ça? - Moi?
Tell him I have nothing to do with it.
Répondez-lui que je n'ai rien à y voir.
I have nothing to do with it!
Je n'ai rien à y voir.
I have nothing to do with it.
Je n'ai rien à voir là-dedans.
- I'm going to kill you Like I did Donati. - I have nothing to do with it.
Je vais vous tuer, comme Donati!
I have nothing to do with it.
- Non, je n'ai rien à voir avec ça.
I have nothing to do with it!
Je n'y suis pour rien!
I have nothing to do with it. I don't want to get mixed up in this!
Je veux pas être mêlé à un truc qui me regarde pas!
And if there is, I have nothing to do with it.
Et s'il y en a un, je n'ai rien à voir avec ça.
I have nothing to do with it!
Je n'y suis pour rien.
I have nothing to do with it!
Je n'ai rien à voir, hein!
I have nothing to do with it I really don't know anything
Chef, j'e n'ai pas envie d'être mêlé à ces trucs.
I will have nothing to do with it!
Je refuse de m'en mêler!
In my opinion, Mr. Barr's whole attitude shows gross disrespect to the board. I'll have nothing to do with it.
Je trouve cette attitude irrespectueuse!
And if you're planning to open a dance academy, I'll have nothing to do with it!
Mais si c'est au sujet d'une école de danse, ça ne m'intéresse pas.
I ain't gonna have nothing to do with it myself.
Je ne veux surtout pas m'en mêler.
I have nothing to do with any of it.
Je n'ai rien à voir avec ça.
I've told you everything I know that can be of help. My friends have nothing to do with it.
Mes amis n'ont rien à voir là-dedans.
I might have killed someone, but it doesn't matter, it has nothing to do with it.
Même si j'avais tué, ça n'aurait rien à voir!
I'll have nothing to do with it.
Je ne veux pas participer.
I'm about to have a little brother, and you had nothing to do with it.
Je vais avoir un petit frère sans que tu y sois pour rien!
I didn't have nothing to do with it.
Je n'ai rien à voir avec ça.
Nothing to do with luck. I stake on zero, there you have it.
Je joue le zero, voilà tout.
I have told you and told you, my government has nothing to do with it.
Je vous l'ai dit et redit. Mon gouvernement n'y a rien à voir.
Well, I have... and God has nothing to do with it.
Moi si! Et Dieu n'y est pour rien!
It's their problem and they have to find a solution. I've nothing to do with it.
Que celui qui casse les assiettes les paie.
I'll say it again, I have nothing to do with any of this.
Je te répète que je n'ai rien à voir dans tout ça.
I don't know who you're mixed up with. I'll bet they're the kind to carry guns and knives... and put holes in people, and my friend here and I... will have nothing to do with it.
Je ne connais pas vos ennemis, mais ils doivent avoir la gâchette facile.
You'll be kept informed, but I wish to make it quite clear that I want to have nothing further to do with you.
Brian a eu ce qu'il méritait, je n'en démordrai pas!
At first glance, it might seem to have nothing to do with the "alphabet murders". But I knew right away that there was a connection.
Ça pouvait n'avoir rien à voir avec les crimes de l'alphabet, mais j'ai senti que ce n'était pas le cas.
I have nothing to do, - and I'll do it with you.
- je vous accompagne.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
Granville will see you tomorrow... with a proposal so disreputable... that I can have nothing to do with it publicly.
Granville vous fera demain une offre si malhonnête que je ne peux m'en prévaloir publiquement.
You have nothing to do with this mess, I can't burden you with it.
Cette affaire ne vous concerne en rien. Je ne veux pas que vous ayez des ennuis à cause de moi.
I remember wanting to tell her that I would have nothing to do with it. But I couldn't do it.
Mais je n'ai pas pu.
It's me, but I have nothing to do with this.
Oui. Mais je n'y suis pour rien.
Number two, even if I do have it, it has nothing to do with Karl Lessing because I never touched that vial.
Deuxièmement, même si c'était le cas, ça n'a rien à voir avec Karl Lessing car je n'ai jamais touché cette fiole.
- I tell you, I have nothing to do with it.
Je n'ai rien à voir avec ca.
I've seen them there. I won't have nothing to do with it at all.
J'en connais, mais j'ai rien à voir avec elles.
Except from the times I did it in a dream with you, I have nothing to do.
Sauf à compter les fois où je l'ai fait en rêve avec toi, je n'y suis pour rien.
I would like you to know about it. Even if you have nothing to do with that.
Je voudrais que tu le saches, même si ça ne te regarde pas.
I didn't do it! I have nothing to do with this.
C'est pas moi.
I have to rule on a point of law... that has nothing to do with these two defendants. It's only concerned with how a particular piece of evidence was obtained.
Je dois trancher un problème légal qui n'a rien à voir avec le crime mais avec la façon dont les preuves ont été obtenues.
That has nothing to do with it. I just have something against safes.
Mais j'aime pas les coffres.
Rimmer, I have that urge. It's got nothing to do with past lives.
J'ai ce sentiment, Rimmer, ça n'a rien à voir avec les vies antérieures.
Obun, it may sound odd of me to say this, but I suggest you have nothing to do with Iseya.
Obun, ça peut paraître étrange pour moi de dire cela, mais je te suggère de ne pas avoir à faire avec Iseya.
I really have nothing to do with it!
J'y suis pour rien.