English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I haven't seen her since

I haven't seen her since Çeviri Fransızca

202 parallel translation
- I haven't seen her since.
- Je ne l'ai pas revue depuis.
I haven't seen her since Wednesday.
On s'est quittés mercredi.
I haven't seen her since.
Je suis inquiet.
MAN 2 : I haven't seen her since she got back from abroad. MAN 1 :
Mais disons qu'elle est plutôt agréable à regarder!
I haven't seen her since she got back from Reno.
Je ne l'ai pas vue depuis son retour de Reno.
- I haven't seen her since...
- Mais non.
I haven't seen her since the divorce.
Je ne l'ai pas vu depuis le divorce.
I haven't seen her since she came on board.
Je ne l'ai pas revue depuis qu'elle etait a bord avec nous.
I haven't seen her since.
Je n'ai pas revu cette dame.
There was no message for me, and I haven't heard from her or seen her since.
Elle ne m'avait pas laissé de message et je ne l'ai pas vue depuis.
I haven't seen her since... for several years.
Je ne l'ai pas vue depuis des années.
I haven't seen her since yesterday afternoon.
Je ne l'ai pas vue depuis hier après-midi.
I haven't seen her since I was about 5.
Je ne l'ai pas vue depuis mes cinq ans.
I left that night. I haven't seen her since.
Je suis parti cette nuit-là et ne l'ai plus revue.
I haven't seen her since she was a spotty-faced Little horror of about ten.
Dans mon souvenir, c'est une petite peste acnéique.
I haven't seen her and I haven't seen them since.
Et depuis, je l'ai pas vue et eux non plus.
I haven't seen her since I was born.
Je ne l'ai jamais vu.
I haven't seen her since the war.
Je ne l'ai pas vu depuis la guerre.
Stephen, I haven't seen her since.
Je ne l'ai jamais revue après ça.
I haven't seen her. Not since the two of you...
Je ne l'ai pas revue depuis qu'elle et toi...
I haven't seen her since...
- Je l'ai pas vue depuis... depuis un bon bout de temps.
I haven't seen her since college.
Je ne l'ai pas vue depuis l'université.
I haven't seen Mrs Fantin since her husband's funeral.
Sache que je n'ai pas vu Mme Fantin depuis les obsèques de Fantin.
I got her tickets home. I haven't seen her since.
J'ai son billet de retour, mais où est-elle?
I haven't seen her since this morning.
Je ne l'ai pas vue depuis ce matin.
I haven't seen her since her father died
Je l'ai pas vue depuis la mort de son père.
I haven't seen her since, you have my word on that,
Je ne l'ai pas revue depuis, tu as ma parole.
She left it here to be washed three days ago, but I haven't seen her since.
Je l'ai lavée, mais elle n'est pas venue la récupérer.
Haven't seen her since I went to serve in the army.
Je ne l'ai pas vue depuis l'armée.
I haven't seen her since she was 13
Je ne l'ai pas revue depuis ses 13 ans.
I haven't seen her since I was 11.
Je ne l'ai pas revue depuis mes 11 ans.
I haven't seen her, not since your wife Karen's... suicide.
Je ne l'ai pas vue depuis que votre femme Karen... s'est suicidée.
- Thirty years have gone by I haven't seen her since then
Je ne me souviens pas bien.
I haven't seen the little savage since her dad died.
La sauvageonne... je l'ai pas vue depuis la mort de son père.
I haven't seen her since "La Dolce Vita."
Depuis La Dolce Vita je l'ai pas revue, ça fait 26 ans
I haven't seen her since the last day of shooting.
Je ne l'ai pas vue depuis la fin du film.
I just haven't seen her around since she dropped out of school.
Je ne l'ai pas revue par ici depuis qu'elle a laissé tomber ses cours.
I haven't seen her since I was a kid.
Gentils...
I haven't seen her this happy since Chris was alive.
Je ne l'ai pas vue si heureuse depuis la mort de Chris.
T.K., I think I'll call Chickie and tell her I need your beeper number...'cause I haven't seen you for like eight hours... not since I saw you with that other girl.
Je vais demander ton numéro à Chickie. Je lui dirai que je t'ai vu avec une autre nana.
I haven't seen her since...
Je ne l'ai pas revue depuis...
I haven't seen her since.
Je ne l'ai pas revue depuis.
- I haven't seen her since the debate. - Great.
- Je ne l'ai pas revue.
I haven't seen you so amused since your sister fell at her dance recital.
Je ne t'ai pas vue d'aussi bonne humeur depuis que ta sœur est tombée à son récital de danse.
He ran off with her nurse, and I haven't seen him since.
Il est parti avec l'infirmière, et je ne l'ai pas revu depuis.
I haven't seen her since she was a child, anyway.
De toute façon, je ne l'ai connue que toute petite.
- I know a Carol, but I haven't seen her since kindergarden.
Carole? On ne s'est pas vues depuis la maternelle.
I haven't seen her in three years. Since she first came here.
Je ne l'ai pas vue depuis trois ans, depuis qu'elle est arrivée ici.
- I haven't seen her since this morning.
Je ne l'ai pas vue depuis ce matin.
I-I haven't seen her since befo...
Je, je ne l'ai pas vu depuis...
Then she married that old solider and I haven't seen her since.
Puis elle a épousé cet ancien combattant et je ne l'ai jamais revue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]