I haven't seen him in a while Çeviri Fransızca
48 parallel translation
I haven't seen him in a while.
On ne l'a pas vu depuis longtemps.
I haven't seen him in a while.
Ça fait longtemps que je ne l'ai vu.
I haven't seen him in a while and I've never been here before, but I will bet my bile duct that he's got some kind of success manual behind the bar.
Je ne suis jamais venu ici mais je parie qu'il cache une Bible de la Réussite sous le comptoir.
He's back in town and, well, I haven't seen him for a while.
Il est de retour en ville et il y a un moment que je l'ai vu.
No. I haven't seen him in a while, actually.
Pas depuis un bout de temps.
- I haven't seen him in a while.
- Ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.
I haven't seen him in a while.
Je l'ai pas vu depuis un bail.
I haven't seen him in a while.
Ça fait...
I haven't seen him in a while.
Ca fait longtemps que je ne l'ai pas vu.
I haven't seen him in a while.
Je ne l'ai pas vu depuis quelques temps.
I haven't seen him in a while.
Je ne le vois plus.
I haven't seen him in a while.
Je ne l'ai pas vu depuis longtemps.
Well, I haven't seen him in a while.
Je l'ai pas vu depuis un moment.
I haven't seen Keith in a while, I'm gonna take him.
Keith me manque, alors je l'emmène à la place.
I haven't seen him in a while.
Je l'ai pas vu depuis un moment.
I haven't seen him in a while, who knows?
Je l'ai pas vu depuis longtemps, qui sait?
There was a man that was staring at me earlier, but I haven't seen him in a while.
Un homme m'observait, mais je ne l'ai plus revu.
'Cause I haven't seen him around in a while.
Parce que je l'ai pas vu depuis longtemps dans le coin.
I haven't seen him in a while.
Je ne l'ai pas vu depuis un moment.
She asked where Pedro was, and I mentioned I haven't seen him in a while.
{ \ pos ( 192,230 ) } Elle a demandé où il était, j'ai dit que j'en savais rien.
I haven't seen him in a while, though. How is he?
Mais ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.
Yeah, I haven't seen him in a while either.
Ouais, je ne l'ai pas vu depuis un moment non plus.
No, I haven't seen him around here in a while.
Non, ça faisait longtemps que je ne l'avais pas vu ici.
No, I haven't seen him in a while.
Non, désolée.
He used to drop by every day, But I haven't seen him in a while.
Il avait l'habitude de passer tous les jours Mais je l'ai pas vu depuis un moment.
I haven't seen him in a while, though.
Ca fera l'affaire. - D'accord.
I guess that's why I haven't seen him in a while.
Je suppose que c'est pourquoi je ne l'ai pas vu depuis un moment.
I haven't seen him in a while.
Ça fait longtemps que je l'ai pas vu.
I haven't seen him or heard from him in a while.
Je ne l'ai pas vu ni eu de nouvelles de lui depuis un moment.
I haven't seen Joseph or talked to him in a long while.
Je n'ai pas vu Joseph ou ne lui ai pas parlé depuis longtemps
I haven't seen him in a while.
Ca fait un moment que je l'ai pas vu.
I haven't seen him in a while.
Je l'ai pas vu depuis longtemps.
Yeah, my dad's not around either, he did some bad things to my mom and so we left and I haven't seen him in a while.
Mon père n'est pas là non plus. Il a fait du mal à ma mère. Alors on est partis.
Oh, I haven't seen him in a while.
Je ne l'ai pas vu depuis un moment.
And I haven't seen him in a while due to a-a couple of circumstances.
Et je ne l'ai pas vu depuis un moment à cause de certaines circonstances.
I haven't seen him in a while.
Ça fait du temps que je ne le vois pas...
Oh, did he? That's weird, I totally haven't seen or been in contact with him for a while.
C'est bizarre, je ne l'ai absolument pas vu depuis un bon moment.
No, I haven't seen him in a while.
Non. Ça fait un bail que je ne l'ai pas vu.
We haven't seen Booth in a while, so, I wanted to brew him a really nice IPA for tonight's dinner.
On n'a pas vu Booth depuis un moment, alors je voulais lui préparer une super bière pour ce soir.
I haven't seen him in a while.
Lui, ça fait un moment qu'on l'a pas vu avec.