I haven't seen it Çeviri Fransızca
608 parallel translation
I haven't seen her in a few weeks. Come to think of it, neither have I.
je l'ai pas vu depuis longtemps maintenant que j'y pense, moi non plus.
I haven't seen it.
Je ne l'ai pas vu.
- I haven't seen it, but I reverence it.
- Pas vue, mais je l'adule.
I haven't seen it in 10 years.
Ça fait plus de dix ans...
I haven't seen it yet.
Je ne l'ai pas encore vu.
I haven ´ t seen it for years.
Voilà des années que je n'en ai vu
But now it occurs to me - I haven't seen myself.
Mais j'y pense. Vous ne m'avez pas croqué?
It doesn't seem possible I haven't seen you in that length of time. - I've seen you.
Dire que je ne t'ai pas vu depuis si longtemps!
I've seen men jump out of windows for less, but I'm going to fool you, Anthony because I've suddenly realised I haven't lost a thing that I never gained one moment's happiness out of it.
On se défenestre pour moins que ça, mais je vous joue un tour : J'ai réalisé que je n'avais rien perdu. L'argent ne m'a jamais valu un seul instant de bonheur.
Yes, I haven't seen it since I was a boy.
Oui. Je ne suis pas venu depuis des années.
Or is it because I haven't seen any women lately?
Ou est-ce parce que je n'ai pas vu de femme depuis longtemps?
- I haven't seen it yet.
- Je ne l'ai pas encore vue.
The last time I wore this gown... It seems like ages. And I haven't seen such food.
Je portais cette robe il y a des siècles, on dirait...
Teck, I've asked you... You slept well. It doesn't seem to matter to you that your sister whom you haven't seen is coming home.
Teck, je t'ai demandé... tu as bien dormi.
- I haven't seen much of it.
- Je l'ai à peine vu.
I haven't seen it yet, but they tell me you can't miss it.
Je ne l'ai pas encore vu, mais on m'a dit qu'on ne peut pas le rater.
I haven't seen you in an age. What is it?
Il y a si longtemps.
Yes, but I haven't seen it in the artificial light, And things always look different.
A la lumière artificielle, ça change tout.
- No, I can tell you haven't seen it.
Apparemment, non.
I HAVEN'T SEEN HER FOR - IT'LL BE SIX WEEKS TOMORROW.
Je ne l'ai pas vue depuis... ca fera six semaines demain.
I haven't seen it yet.
Je n'ai encore rien vu.
At least I'm told it's a pity. I haven't seen her for years.
Mais ne regrettez rien.
Besides, I haven't seen you in a while, and it's a fucking gorgeous day,
Et ça fait un bail, et il fait super beau.
If only Gianni - Listen, you haven't seen Gianni in so long, maybe it's better I leave you two alone.
Ça fait longtemps que tu n'as pas vu Gianni.
It isn't Ed tonight. It's a man I haven't seen for years.
Non, ce soir, c'est quelqu'un que je n'ai pas vu depuis des années.
- I haven't seen it yet.
Je ne l'ai pas encore vu.
I've seen him in the dark. I haven't gotten close enough to catch him and find out who it is.
Je n'étais pas assez près pour lui mettre la main au collet.
True, I haven't seen him since he was born. But it's my blood that flows in his veins, and it's a little thicker than water.
Je ne l'ai pas vu depuis sa naissance, mais c'est mon sang qui coule dans ses veines.
AND I HAVEN'T EVEN SEEN IT YET.
Mon père a apporté Un nouveau film et je ne l'ai pas vu.
I haven't seen any evidence of it.
J'en doute.
There's a lot of it I haven't even seen yet.
Et j'ai pas encore tout vu.
I haven't seen it.
Je n'ai pas envie de le voir.
- I haven't seen it.
- Je n'en sais rien.
It's been awhile, Pio. I haven't seen you around.
Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vu par ici.
- I haven't even seen her old album. - He has seen it.
Je ne l'ai pas vu!
However, I haven't seen it recently. I think we've lost it.
Et j'ai peut-être réussi.
Well, now it occurs to me, I haven't seen flowers in two years.
Je n'ai pas vu de fleurs depuis deux ans.
I suppose you'll tell me you haven't seen it!
- Ne dis pas que tu l'avais pas vu!
I haven't seen a damn thing. I just don't like the way it looks.
Je ne vois rien du tout, mais je n'aime pas l'allure que ça prend.
No, it's just that I haven't seen you for a long time, and it seems to me, the last time I saw you, your hair was a little darker, no?
Non, c'est juste que je ne vous ai pas vue depuis longtemps, et j'avais l'impression que la dernière fois, vos cheveux étaient plus foncés, non?
It's just that I haven't seen you smile for so long.
C'est juste que je ne t'ai pas vu sourire depuis si longtemps.
I don't know, I haven't seen it.
Sais pas, l'ai jamais vu.
I haven't seen that old bitch... Oh, it must be at least 10 years.
Je n'ai pas revu cette vieille peau... depuis au moins dix ans.
The village elder, I haven't seen him since... ( Falcon shrieks ) It's cold here, love, you're shivering.
Je n'ai pas vu l'Ancien depuis... Il fait froid.
It's strange. I haven't seen one like it before.
J'en avais jamais vu de pareil.
I just love the old country. Of course, I haven't seen much of it lately.
Et vous voulez apprendre à danser?
I haven't seen it, but I read the book.
Moi non plus, mais j'ai lu le livre.
Yes. It explains why I haven't seen you for a few months.
C'est pourquoi je ne vous ai pas vu depuis quelques mois.
- It's just I haven't seen you at parties.
- Je ne vous ai jamais vu.
It has been three years and I haven't seen anybody since.
Trois ans ont passé. Personne ne m'a jamais rendu visite.
- Then I guess you haven't seen it.
- Alors tu ne l'as pas vu.
i haven't seen it yet 23
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204