I haven't told anyone Çeviri Fransızca
164 parallel translation
Of course I haven't told anyone.
Je n'ai rien dit, bien entendu.
You haven't told anyone I own this building?
Nul ne sait que j'ai cet hotel?
I haven't told anyone yet - not even Frye.
Je n'ai rien dit à personne, pas même à Frye.
I haven't told this to anyone, but... there's something...
Je ne l'ai dit à personne, mais... il y a un problème...
I'll tell you something I haven't told anyone.
- Je vais te dire quelque chose que j'ai dit à personne.
I haven't told anyone where I'm going.
Je ne l'ai dit à personne!
I haven't told anyone about this.
Je n'en ai parlé à personne.
Why, I haven't told anyone!
Je ne l'ai dit à personne!
I haven't told anyone else.
Je n'en ai parlé à personne.
I figured you were hiding out here, but I haven't told anyone.
Je savais que tu étais là, mais je n'en ai rien dit. Je peux te faire sortir de Burton City.
And how can I be sure you haven't told the same to anyone else?
Oh! Et qui m'assure que si ce n'était pas un autre, tu aurais agi de la même manière?
I haven't told anyone.
Je n'en ai parlé à personne.
And I haven't told anyone
Personne n'est au courant.
What? Despite what you may think, I haven't told anyone.
Malgré ce que tu as l'air de croire... j'ai rien dit à personne.
And I haven't told anyone.
Etje n'ai rien dit é personne.
I haven't told anyone yet, but I'm gonna take it.
Je n'en ai parlé à personne : Je vais accepter.
I haven't told this to anyone else.
Je ne l'ai dit à personne d'autre.
Gene, Jack and I, we haven't told anyone yet because we were too embarrassed.
Gene, Jack et moi n'avons encore rien dit à personne, nous étions trop embarrassés.
You know, I haven't told anyone and we can meet if you want.
Je n'ai rien raconté.
No, I haven't told Cecil, or anyone.
Non, ni à Cecil ni à personne.
I haven't told anyone yet.
Je n'ai encore rien dit à personne.
I Haven't Told The Truth To Anyone,
J'ai menti à tout le monde.
- I haven't told anyone yet.
- Je ne l'ai dit encore à personne.
A secret that I haven't told anyone yet. Yes, my child.
Un secret que je n'ai encore confié à personne.
What I haven't told you or anyone else, for that matter is that my father's been in a Red Chinese prison for the past 14 years.
Ce que je ne vous ai pas dit, ni à personne d'ailleurs, c'est que mon père a passé 14 ans dans une prison de la Chine communiste.
I haven't told anyone.
Père ne sais pas. Personne sait.
I haven't told anyone else.
On ne l'a dit à personne.
That's why I know there's something about the Founders you haven't told anyone. Something you didn't even share with Starfleet and Commander Sisko, hmm?
Vous n'avez pas révélé tout ce que vous savez, vous n'avez pas tout dit à Starfleet ou au commandant Sisko.
I haven't told anyone's fortune.
Je n'ai jamais dit la bonne aventure.
I haven't told anyone but you, not even Milo.
Je l'ai dit à personne, sauf toi. Même pas Milo.
- I haven't told anyone but Anspaugh.
- Je n'en ai parlé qu'à Anspaugh.
I haven't told anyone anything, just like you said.
Je n'ai rien dit à personne, comme prévu. Je vous remercie.
- I haven't told anyone.
- Je n'en ai parlé à personne.
I haven't told anyone that yet. What?
- Je ne l'avais dit à personne.
I haven't told anyone.
Je ne l'ai dit à personne.
Actually, I haven't told anyone yet.
En fait, je ne l'ai dit à personne.
I haven't told anyone, but I'm thinking of asking Dexa to marry me.
Personne ne le sait, mais je songe à demander Dexa en mariage.
I haven't told that to anyone.
Je ne l'ai encore dit à personne.
I haven't told anyone.
Je n'en suis pas fier.
I haven't told anyone.
Je ne l'ai dis à personne.
I haven't really told anyone.
Ce serait bien de... vous le dire. Je ne l'ai dit à personne.
I haven't told anyone, Clark.
J'en ai parlé à personne.
I haven't told anyone until... you.
Je ne l'ai dit qu'à... toi
I haven't told anyone.
J'ai gardé ça pour moi.
I haven't told anyone yet.
Je ne l'ai dit à personne.
I haven't told anyone.
Je ne l'ai dit à personne, pas même à Nicola.
I haven't told anyone.
J'en ai parlé à personne.
Okay, I haven't told anyone or gone anywhere.
Je n'en ai parlé à personne.
Just so you know, I haven't told anyone.
Et sachez que je n'en ai parlé à personne.
I haven't told anyone about that.
Je n'en ai parlé à personne.
Well, I haven't told anyone else this, Fran, but...
Je ne l'ai dit à personne d'autre, mais...
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204