I heard you the first time Çeviri Fransızca
222 parallel translation
- I heard you the first time.
Ça suffit! J'ai compris.
- I heard you the first time.
- J'ai compris.
I heard you the first time.
J'étais très malade. Je le sais déjà.
I heard you the first time.
Je vous ai entendu la première fois.
- I heard you the first time.
J'ai très bien compris.
Yeah, I heard you the first time.
J'ai bien compris.
I heard you the first time.
J'avais entendu.
I heard you the first time.
Je vous avais entendu.
- I heard you the first time.
- Je t'avais entendu.
I heard you the first time.
Je vous avais déjà entendus.
- I heard you the first time.
- J'ai entendu la première fois.
Yes, Lieutenant. I heard you the first time, but on what do you base that conclusion?
J'ai entendu mais sur quoi repose votre conclusion?
I heard you the first time.
Je t'ai compris.
I heard you the first time.
J'avais compris.
- We already tried. I heard you the first time.
Je vous ai entendu la première fois.
I heard you the first time!
J'avais entendu!
I heard you the first time!
J'ai compris!
I heard you the first time.
Je t'ai entendue la première fois.
I heard you the first time.
- Tu l'as déjà dit.
I heard you the first time.
J'avais entendu la 1 ère fois.
- Oh, honey. I heard you the first time.
- J'ai bien entendu ce que tu as dit, mon chéri.
I heard you the first time.
Je ne suis pas sourd.
I heard you the first time.
- J'ai compris du premier coup.
- I heard you the first time.
J'avais entendu!
Yeah, I heard you the first time.
Oui, j'avais entendu.
- I heard you the first time.
- J'avais compris.
Yeah, I heard you the first time.
Oui, j'avais compris la première fois.
I heard you the first time, Bobby.
J'ai entendu. Bobby.
When I heard about you the first time...
La première fois qu'on m'a parlé de vous...
Russ, that's the first time I've heard you laugh in months.
C'est la 1re fois que tu ris depuis des mois.
That's the first time I ever heard your mother tell you to do something... and you didn't hop to do it.
C'est la premiere fois que j'entends ta mere te dire quelque chose... sans que tu sautes.
I heard you the first time.
Je vois.
The first time I've ever heard you mention that word.
C'est la première fois que tu prononces ce mot.
It's the first time I've heard you speak about her.
Que lui arrive-t-il?
No, were the best. When I heard you play the first time, you had something. But now, you're just burning up in the coke.
Quand je t'ai connu, tu étais quelqu'un.
I knew that the first time I heard you sing.
Je l'ai su dès la première fois que je t'ai entendu chanter.
It's the first time I ever heard you say "we."
C'est la première fois que vous dites "on".
This is the first time I appear before you on the platform of a court of justice, but many who have heard me talk in the streets, in the public squares can tell you that I speak here as elsewhere, in my way, in other words, I only seek the truth
C'est la première fois que j'apparais en tribune, sur la place d'une cour de justice, mais tous ceux qui m'ont entendu parler dans les rues, les places publiques, peuvent vous dire que je parle ici comme partout, à ma manière.
That's the first time I heard about you, Harry.
C'est la 1ère fois que j'ai entendu parler de toi.
- Okay, I heard you the first time!
- J'ai entendu la première fois!
You know, I've seen men go to a lot of trouble to get rid of a girl but uh... I've gotta say this is the first time I've heard of a guy doing it when he was dead.
Tu sais, j'ai vu des hommes qui ont beaucoup de mal à se débarrasser d'une jeune fille mais euh... je ne dois pas dire que c'est la première fois que j'ai entendu parler d'un mec
That is the very first time in the eons that I have known you that I have ever heard you complain, and now you're tired, poor darling.
C'est la 1ère fois, depuis les lustres que je te connais, que je t'entends te plaindre. Te voilà lasse, ma pauvre chérie.
From the very first time I heard you laugh.
Depuis la première fois que je t'ai entendu rire.
I think that's the first time I've heard you say anything positive about being here.
C'est la 1 re fois que vous dites quelque chose de positif à ce sujet.
I heard you the first time.
- Toi, ta gueule. - Ferme-la.
That's the first time I have ever heard you doubt Jarod's abilities.
C'est la 1ère fois que vous doutez des capacités de Jarod.
You know, I've heard people say they don't get high the first time they smoke.
Il y en a qui prétendent rien sentir la première fois.
- I heard you the first time.
- J'ai entendu.
In fact, I heard a bell going off when I saw you for the first time.
Enfait, j'ai entendu une cloche la première fois que jt ai vu.
The first time I heard that number, I said, "You're kidding me."
Quand j'ai su ça, je me suis dit : " C'est pas vrai!
That was the first time I heard you say my name.
C'était la première fois que je t'entendais prononcer mon nom