English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I hope you feel better

I hope you feel better Çeviri Fransızca

94 parallel translation
I hope you feel better.
Remettez-vous vite.
Now, I hope you feel better.
Maintenant, j'espère que tu te sens mieux.
Good morning ma'am, I hope you feel better today.
Bonjour, madame. J'espère que ça va mieux ce matin.
I hope you feel better today, Mary.
J'espère que vous allez mieux, Mary.
I hope you feel better in the morning, Emil.
J'espère que vous irez mieux demain, Emil.
I hope you feel better.
J'espère que ça ira mieux.
- I hope you feel better for it. - Know why I wrote the article?
- J'espère que ça t'a fait du bien?
Well, I hope you feel better.
Rétablis-toi bien.
Oh, God, well, I... I hope you feel better.
J'espère que ça va aller mieux.
- I hope you feel better, Clark.
- Remets-toi bien.
That's okay. I hope you feel better soon.
J'espère que vous allez vite vous rétablir.
I hope you feel better than you look.
Ça n'a pas l'air d'aller bien.
I'll talk to you later. I hope you feel better.
J'espère que ça ira mieux dans un moment.
I hope you feel better soon.
Remettez-vous vite.
I hope you feel better, Eun-Joo.
J'espère que vous vous sentez mieux, Eun-Joo.
- I said what I had to say. I hope you feel better.
- J'ai dit ce que j'avais à dire.
Oh, I hope you feel better.
J'espère que ça va te faire du bien.
I hope you feel better, Mommy.
J'espère que ça va mieux.
Oh, God, I hope you feel better.
J'espère que ça va aller mieux.
I hope you feel better soon.
J'espère que vous irez mieux bientôt.
Just as we were leaving, Tommy gave her a hug and said, "I hope you feel better soon."
Deux jours plus tard, elle est sortie de l'hôpital. Plus aucun cancer.
I hope you feel better soon.
J'espère que tu guériras vite.
I hope you feel better.
- Sûrement. Merci.
- I hope you feel better.
- J'espère que tu vas mieux.
I hope you feel better, Amanda.
- J'espère que tu te sens mieux, Amanda.
Anyway, look, I hope... I hope you feel better.
J'espère que ça va aller.
Well, I hope you feel better soon.
Eh bien, j'espère que ça ira mieux bientôt.
- I hope you feel better.
- Vous tenez le coup?
I hope you feel better.
J'espère que ça va aller.
And I hope you feel better soon.
J'espère que tu vas te remettre.
I hope you feel better.
J'espère que tu te sens mieux!
Well, I hope you feel better soon.
J'espère que ça ira mieux rapidement.
All right, well, I hope you feel better.
D'accord, j'espère que ça va mieux.
I do hope you'll feel better. Thanks.
- J'espère que vous irez mieux.
- I do hope you feel better soon, Myra
J'espère que vous irez mieux bientôt, Myra.
- I hope you'll feel better.
- J'espère que tu iras mieux.
I hope you both feel better soon.
J'espère que toutes deux irez mieux bientôt.
I hope that makes you feel better.
J'espère que tu te sens soulagée.
And I hope I've been able to make you feel a little better. Yes.
J'espère vous avoir un peu remonté le moral.
I had to get it Off my chest. Hope you feel better.
Tu te sers du petit comme moyen de diversion, afin de pouvoir voler tout l'or que tu pourras prendre.
Well, I hope this makes you feel better.
Pourvu que ceci te fasse du bien.
So I hope this is not just for me... For me to make myself feel better about what I've done... but for you not to feel like you're sitting there like a jerk.
J'espère que ce n'est pas seulement pour me libérer du poids de ce que j'ai fait, mais pour que tu ne te sentes pas comme une cloche.
I do hope you feel better.
J'espère que ça ira mieux.
Yeah.I hope you feel better.
Rétablis-toi.
Well, i hope it lived up to all the hype. You must feel somuch better now.
Ça vous a bien éclatés de l'avoir entendu?
I hope your confession makes you feel better, Doctor... but it doesn't change a thing.
J'espère que votre confession vous a soulagé, docteur mais ça ne change rien.
Well, I hope you both feel better in the morning.
J'espère que ça ira mieux demain matin.
In any case, I, um... hope you feel better.
Quoi qu'il en soit, je... te souhaite meilleure santé.
I hope you feel better.
Bon rétablissement.
But it's my hope that once you get to know me better you feel confortable in giving me everything... that I've asked you for.
J'espère que lorsque nous nous connaîtrons mieux, vous serez suffisamment à l'aise pour me donner tout ce que j'ai demandé.
I hope that you'll feel better, Gus.
J'espère que ça ira mieux, Gus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]