I just want to say Çeviri Fransızca
2,037 parallel translation
Um, I just want to say that we're really sorry about all this.
On est vraiment désolés pour tout ça.
Okay, I just want to say I'm really excited... and that I couldn't have asked for a better partner.
J'avoue que je suis très excité, et que... Je n'aurais pas pu demander une meilleure partenaire.
Homer, I just want to say that of all the rat bastards we've had working for us, you were the snitchiest.
Homer, je voulais juste vous dire que de tous les salops qui ont travaillé pour nous, vous étiez le plus insupportable.
I just want to say...
Je veux juste dire...
Well, I just want to say hi. Hey. You are staying here.
Je veux lui dire bonjour.
I just want to say I'm a big fan.
Merci. Je voulais juste vous dire que je suis un grand fan.
I just want to say I loved you in "The Girlfriend Experience."
Je vous ai adorée dans Girlfriend Experience.
I just want to say I'm sorry about our last meeting.
Je voulais m'excuser pour l'autre fois.
I just want to say that I'm sorry about How the other evening turned out for you.
Je suis vraiment désolé pour la façon dont l'autre soir s'est passé.
Sometimes I just want to say, "Can it, Janet." But then she'll say, "Leave, Cleve,"
J'aimerais lui dire, "La ferme, Janet", mais elle répondra, "Fous le camp, Cleveland".
I just want to say, I've not only found new neighbors, but gained new friends.
Je n'ai pas trouvé que des voisins, mais des amis.
I've helped enough friends with yard sales to know that you only do it when you've known someone way too long or you owe them big time. And since neither is the case with us, I just want to say thank you.
J'ai aidé assez d'amis pour savoir qu'on ne fait ça que quand on les connaît depuis très longtemps ou qu'on leur est redevable. je tiens à te remercier.
I just want to say thanks for coming all this way to bail me out.
Je vous remercie d'être venus jusqu'ici pour me tirer de là.
I just want to say how impressed I am.
Je voulais juste te dire à quel point je suis impressionnée.
I just want to say sorry for earlier... something just freaking me out.. you know.
Je voulais m'excuser d'avoir agit de cette façon... J'ai peur, tu sais? Trés bien!
I just want to say that I don't think it's right... that I am running support on my own investigation.
Je pense pas que ce soit bien que j'apporte de l'aide sur ma propre enquête.
) I just want to say, I'm so glad I saw you again.
Je voulais vous dire que je suis contente de vous avoir revu.
I just want to say hi to someone.
Je veux juste dire bonjour à quelqu'un.
- I just want to say... thank you. - # And the world comes alive... #
J'ai une chose à dire.
I just want to say thank you, guys, for coming
Je veux juste dire Merci, les gars, d'être venus
Well, I just want to say that I was a celebrity until about a week ago.
Eh bien, je veux juste préciser que j'étais une célébrité jusqu'à la semaine dernière.
Look, I-I just want to say that I... Support your choice, Jane.
Je veux juste te dire... que je te soutiens, Jane.
You know, I just want to say thank you.
Tu sais, Je veux juste te dire merci.
... i am your new lieutenant. I just want to say i'm very excited to be working with all of you.
Je tiens à dire que je suis très excité à l'idée de travailler avec vous.
On a related note, I just want to say how much I appreciate you not telling Carlos about me running over his mom.
À propos, je voulais te remercier de ne pas dire à Carlos que j'ai écrasé sa mère.
I just want to say I know what you're feeling.
Je sais exactement ce que tu ressens.
Yeah? I just want to say congratulations.
Je voulais te féliciter.
Tommy, I just want to say before we eat, drink, and be merry, um, that I'm gonna try really hard to make tonight as wonderful as you have made it in the planning stages.
Je tiens à dire, avant qu'on mange, boive et qu'on soit éméchés, que je ferai des efforts pour qu'on passe une excellente soirée,
I just want to say thank you.
Je veux te remercier.
I just want to say... it's a tragedy.
Je veux dire, c'est une tragédie.
I just want to say, I'm really having the best time.
Je veux juste dire que je passe un super moment.
But I just want to say that I'm sorry for slapping you.
Mais je voulais juste te dire que je suis désolé pour t'avoir giflé.
Hi, um, I just want to say that I can't tell you how much your book has helped me.
Je voulais vous dire à quel point votre livre m'a aidé.
I just want to say one thing... chase showed his character today by believing in us.
Je veux juste dire une chose... Chase a montré son caractère aujourd'hui en croyant en nous.
All I want to do is hear you say it. Just say it one time.
Je veux juste t'entendre dire ce que t'as fait.
Now, I'm all about personal freedom. I've publicly voiced my support for that lady who wants to marry her own sores. But just because you're free to say whatever you want, doesn't always mean you should.
j'ai publiquement apporté mon soutien à ces femmes qui veulent épouser leurs plaies. qu'on doit toujours le faire.
Thanks, Marcus. Everyone, I want to just say again, thank you for your patience.
Écoutez tous, je voulais vous remercier pour votre patience.
And I just... want to say that I'm really gonna miss you.
Et... Je voulais te dire que tu vas vraiment me manquer.
I'm... just tell me what you want me to say and I'll say it!
Dis-moi ce que je dois dire!
Listen, I want to just say I'm really sorry about - about the kids.
Écoutez, je veux juste dire que je suis vraiment désolée pour les enfants.
Okay, I just want to say this.
- Je me lance.
I just wanted to apologize for yesterday and say that I hope it doesn't interfere with, you know, what we've been doing here,'cause I want to keep doing it.
Je voulais m'excuser pour hier et te dire que j'espère que ça ne posera pas problème avec ce qu'on fait ici, parce que je veux continuer.
I just want you to promise me that you won't say that you're turning into or you're like...
Je veux juste que tu me promettes de ne plus dire que tu... - deviens ou que tu ressembles... - À mon père?
Don't just say, "I don't want to do it."
Ne dis pas que tu ne veux pas.
I just want to say thank you.
Je voulais vous remercier.
I'll just have to wait 20 years and I don't want to be hurt that long so I'm gonna forgive the future you, that delightful person who's gonna come to me and say :
Sauf que je dois attendre 20 ans et c'est trop dur. Je pardonne donc la charmante future toi, qui viendra me dire :
And I just wanna say that I love you both, and I don't want either of you to say, "I love you, too, Betty,"
Et sachez que je vous aime tous les deux. Et ne me dites pas que vous m'aimez.
I just wanted to say that you were right about Henry Griffin, he is absolutely the kind of student you want at Yale.
Je voulais dire que vous aviez raison pour Henry Griffin. C'est vraiment le genre d'étudiant que vous voulez à Yale.
And you guys have to trust me when I say I don't have any feelings and I just want to get on with my training.
Et vous devez me faire confiance lorsque je dis que je n'ai aucun sentiment et que je veux simplement retourner à mon entraînement.
I just want to hear what he has to say.
Je veux juste entendre ce qu'il a à dire.
Pop, pa-pop! You know? And I want to say something to her, but I'm just afraid to hurt her feelings.
Et j'aimerais bien lui en parler mais je crains de la blesser.