English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I just wanted to ask you

I just wanted to ask you Çeviri Fransızca

216 parallel translation
I just wanted to ask you a few things about his friends, his family.
Je voulais que vous me parliez de ses amis, de sa famille.
I just wanted to ask you something frightfully important.
J'ai quelque chose de très important a vous demander.
Thank you, but I just wanted to ask you which way I ought to go.
- Oh, non. Merci, mais j'aimerais savoir quel chemin je dois prendre.
Oh, I-I just wanted to ask you... what exactly happened in the little playhouse?
Je voulais vous demander ce qui s'est passé dans la maison de jeu.
- I just wanted to ask you... - What's this about a job?
Quel est ce travail?
I just wanted to ask you if I could use some of my mushroom money.
Je voulais seulement savoir si je pouvais disposer d'une partie de mon argent des champignons.
I just wanted to ask you :
Seulement pour te demander une chose.
- I just wanted to ask you, are you sure you didn't want to go home too, hmm?
- Je voulais vous demander si vous étiez sûre de ne pas vouloir rentrer vous aussi.
Oh, look, I just wanted to ask you if...
Je voulais juste te demander si...
I'm investigating the death of Eric Wagner, and I just wanted to ask you a couple of questions.
J'ai des questions pour mon enquête sur la mort d'Eric Wagner.
I just wanted to ask you about some of these lovely robes that you and the ladies- -
Je veux me renseigner sur ces jolies toges que vous fabriquez.
No. Actually, I just wanted to ask you a few questions.
Non, c'est pour un renseignement.
I just wanted to ask you about the union.
Je voulais juste parler du syndicat.
- I just wanted to ask you, have you made up your mind about marrying me yet?
As-tu pris ta décision concernant notre mariage?
Uh... what we were talking about yesterday... I just wanted to ask you some questions about it.
Pour en revenir à hier... j'ai deux ou trois questions.
I just wanted to ask you a question.
Je veux te poser une question.
We've collected some information about you. But I just wanted to ask you a couple of things.
Il y a beaucoup de renseignements mais je voulais vous demander :
I just wanted to ask you a favor.
Je voulais vous demander un service...
I just wanted to ask you what should I do from now on?
Je voulais juste demander ce que je suis censé faire à partir de maintenant?
I just wanted to ask you what can a white person like me, who isn't prejudiced what can I do to help you and further your cause?
Qu'est-ce qu'une Blanche comme moi qui ne suis pas raciste... peut faire pour vous aider et aider votre cause?
I just wanted to ask you, do you really believe that Mr Winters could have been killed by someone he was investigating?
Vous croyez vraiment que M. Winters a été tué par quelqu'un sur qui il enquêtait?
I just wanted to ask you... one or two things about the plane crash.
J'ai 1 ou 2 questions à vous poser sur le crash de l'avion.
Oh, okay. I just wanted to ask you a question about Tom Miles.
C'était au sujet de Tom Miles.
I just wanted to ask you a few questions.
J'ai juste quelques questions.
I just wanted to ask you out to dinner.
Je voulais seulement t'inviter à dîner.
Actually, Red, I just wanted to ask you a favor.
Ecoute, Red... J'ai un service à te demander.
I just wanted to ask you something, but you wefe alfeady asleep.
Je voulais vous poser une question, mais vous dormiez déjà.
I just wanted to ask you a question.
J'ai juste une petite question.
I just wanted to ask you a little question.
Je voulais vous poser une petite question.
I just wanted to ask you a couple of questions.
Je voulais vous poser quelques questions.
Really, I just wanted to ask you...
Je voulais juste te demander...
I JUST WANTED TO ASK YOU IF YOU WOULD CONSIDER LETTING ME TAKE THE BROWNSVILLE ASSIGNMENT?
Je me demandais si tu accepterais de me confier l'affaire Brownsville.
You know, Marie, something was bothering me and I just wanted to ask you about it.
Vous savez, Marie, il y a quelque chose qui me contrarie un peu, et je voulais vous poser une question.
I just wanted to ask you something.
Je voulais vous demander quelque chose. Oui.
- I just wanted to make sure you were awake and ask you what to do about the morning delegation of crackpots Oh, dear
Je voulais vous réveiller et vous voir au sujet du défilé matinal de tordus.
I just wanted to ask how you came to form the group.
- Comment avez-vous formé le groupe?
I just wanted to ask if you think it's right for me to work in that profession.
Je veux juste savoir s'il était légitime que je prenne sa succession.
That's just what I wanted to ask you.
C'est exactement ce que je voulais vous demander.
Seems to me you are in. Well, look. It's just a little thing I wanted to ask you about.
Je voulais juste vous poser une petite question.
i Was Just Calling Because I Wanted To Ask You- -
J'appelais car je voulais vous demander...
I didn't really know till just now, but I think it's to ask you if you could do anything you wanted, if you could have a wish...
Je l'ignorais jusqu'ici, mais... J'ai aussi une question. Si vous le pouviez...
i just wanted to ask you a few questions.
Espèce de petit morveux!
I just have a few additional questions I wanted to ask you.
J'ai encore quelques questions à vous poser.
I remember her coming home from work just bone weary. I know she wanted to play with me and ask me about school. But sometimes you're too tired to do anything but blob out
elle aurait voulu jouer avec moi, me parler de L'ecole, mais elle s'ecrouLait avec son plateau tele devant L'ecran.
First of all I wanted to ask, you look just like us. Absolutely normal.
Tout d'abord, je voulais vous demander... vous nous ressemblez, Vous avez l'air tout à fait comme nous...
Uh, sir, I just - I just wanted to ask, ask you.
Euh, Monsieur, je voulais juste- - Je voulais juste demander, vous demanderu.
So look, I just wanted to say don't hesitate to ask for any help you might need seeing as this whole thing was my idea in the first place.
N'hésite donc surtout pas à solliciter mon aide, surtout qu'au départ, tout ceci était mon idée.
I just wanted to say, if you ever need help, sometimes you forget to ask.
Quand tu as besoin d'aide, tu oublies parfois de demander.
I am very sorry but I wanted to come to you rather than ask just anybody.
Je vous demande vraiment pardon. Mais il fallait absolument que je me renseigne auprès de vous et pas me faire expédié par n'importe qui.
Er, now... there's just, er, something I wanted to, er, ask you.
Il y a... Je voulais... vous... demander quelque chose.
I just... I wanted to ask you a few questions. I'm...
J'aimerais vous poser quelques questions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]