I just wanted to help Çeviri Fransızca
299 parallel translation
I just wanted to help your mother. In any event, she didn't like you.
Je m'en veux vraiment pour ce qui est arrivé à ta mère.
- Sure. I just wanted to help.
Je voulais juste vous aider.
I just wanted to help you!
Je voulais juste aider!
Pardon my curiosity, but I just wanted to help out.
Ma curiosité serait déplacée. Je voudrais vous rendre service.
I just wanted to help.
Je voulais l'aider.
I just wanted to help her.
- Je voulais juste l'aider.
But I just wanted to help you but you Wouldn't let ME.
J'ai voulu t'aider, mais tu ne m'as pas laissée faire.
I just wanted to help.
- Je voulais vous rendre service.
I'm not stubborn. I just wanted to help a brother.
- Je veux aider mon ami.
I just wanted to help.
Je veux juste aider.
I didn't break up the band. I just wanted to help Nick.
J'ai pas fait se séparer le groupe, je voulais juste aider Nick.
I just wanted to help, you know?
Je voulais aider.
I just wanted to help.
Je voulais juste aider.
I didn't really Want to help you unpack. I just wanted to stare At what's in those bags.
Je ne veux pas vraiment vous aider, mais voir ce qu'il y a dans ces sacs.
Oh, I just wanted to say, ma'am that the gentleman wasn't making no trouble. He just needed a little help.
Je tiens à vous dire qu'il n'a pas fait de scandale.
I just meant I wanted to help.
Je voulais juste vous aider.
He just wanted to make it look to the papers as if I wouldn't help him.
Pour faire croire à la presse que j'ai refusé de l'aider.
Maybe I wasn't really, because I knew this would happen if I ever got near you, I kept telling myself I was coming out here to help Fran, but I wasn't. I... I just wanted what she'd found.
Même si je savais comment ça finirait entre nous. Je me répétais que je venais pour Fran, mais c'était faux. Je voulais juste la même chose qu'elle.
M. Tiercelin said that this lady owns a beauty parlour... and this young lady helps her. I just wanted to say... this lady needs no help in matters of beauty.
M. Tiercelin disait que Madame tient un institut de beauté et que Mademoiselle l'y aide, alors je voulais dire que Madame n'a pas besoin d'aide en matière de beauté.
I wanted to help you. Do you know what that makes me? That makes me more than just a good man.
Vous savez ce que ça fait de moi?
I just wanted Scarabus to think that I was dead... so I could help if he moved against any of you.
Je voulais que Scarabus me croie mort pour intervenir s'il attaquait l'un de vous.
Just once, I wanted to win out over witchcraft without any help from you.
Juste une fois, je voulais l'emporter sur la magie sans ton aide.
Your uncle wanted to surprise you, but I just couldn't help but tell you.
Ton oncle voulait te faire la surprise. Mais je n'ai pas pu résister.
You were just trying to help me when I said I wanted to be a surgeon.
Tu voulais m'aider quand j'ai parlé de chirurgie.
Can I help it if the war gives me an appetite? That's an awfully dirty look for so early in the day. I just wanted to thank you for last night.
Mais celui d'entre vous qui est coupable ne me laisse pas d'autre choix que de fouiller jusqu'à la dernière douche.
I just wanted to thank you for all your help.
Je vous remercie pour votre aide.
I just wanted to know... what the situation is if you... help bury a corpse?
J'aurais voulu savoir ce qui se passe quand on aide à enterrer un mort.
I just wanted to do something where I could help people.
Je voulais simplement faire un métier utile.
I just wanted to thank you for all your help.
Je voulais juste te remercier pour ton aide.
No, no, no, just wanted to introduce ourselves and say howdy. Can I help you with something?
Je peux vous aider?
I just wanted to repay the little help that you gave us on that with a news tip.
J'aimerais te remercier en te donnant un scoop.
Listen, I just wanted to thank you for all your help in making this possible.
Dave Dinkins vous salue, au fait. Je voulais juste vous remercier d'avoir rendu tout cela possible.
Anyway, I... I just wanted to let you know that I'm really sorry that happened. And if I can help out in any way, I'll certainly be glad to do that.
Quoi qu'il en soit, je voulais que vous sachiez à quel point je regrette, et que si je pouvais vous aider, ce serait avec joie.
I just wanted to ask you what can a white person like me, who isn't prejudiced what can I do to help you and further your cause?
Qu'est-ce qu'une Blanche comme moi qui ne suis pas raciste... peut faire pour vous aider et aider votre cause?
I just wanted to help.
J'essaie seulement de t'aider.
I wanted to talk to you, too, it just seemed like... you wanted help from everyone but me!
Je voulais te parler, mais on aurait dit... que tu voulais de l'aide de tout le monde, sauf de moi!
I just wanted to see if you need any help with anything.
Je voulais savoir si je pouvais t'aider.
I just... wanted to come and see if I could help y'all and pray with you.
Je... voulais juste vous offrir mon aide - et prier avec vous.
I just wanted to see if he needed some help. If he needed help, he would ask for it.
Il a peut-être besoin d'aide.
I was just too messed up... to realize that all you wanted was to help me.
J'étais trop larguée pour comprendre que tu voulais que m'aider.
That should help explain why I'm acting so weird. I just wanted you to know that.
Je tenais à te le dire.
- I knew Professor Reese wanted to help me. I knew he didn't just wanna walk away like that.
Je savais que le professeur voulait m'aider, qu'il ne comptait pas me laisser là.
I had died. I knew he wanted to help me. He just insisted I had to wash my clothes.
Il voulait m'aider, mais il exigeait que je lave mes habits.
I just wanted to come and say sorry. And... I just want to know if you can help me.
Je viens m'excuser... et te demander de m'aider.
And, uh... I just wanted to help.
Je pensais bien faire.
Sounded like your hands were full, and I just really wanted to help out. It's nice of you.
Vous aviez l'air débordé et je voulais vraiment vous aider.
- That's right. I just wanted to thank you for all your help.
Oui, et je voulais te remercier.
I just wanted to tell you that next year... you don't need my help'cause you done real good.
Au fait, l'an prochain, vous ferez sans moi.
And like I said before, if you need somebody to talk to to help figure things out with it I just wanted to tell you that I'm here.
Comme je te le disais, si tu cherches quelqu'un pour réfléchir à la situation, je suis là.
So look, I just wanted to say don't hesitate to ask for any help you might need seeing as this whole thing was my idea in the first place.
N'hésite donc surtout pas à solliciter mon aide, surtout qu'au départ, tout ceci était mon idée.
I just wanted to say I talked to Headmaster Charleston... or II Duce, as he's more affectionately known in the Gilmore household... and he's agreed to let you do some extra credit work... to help make up for the missed test today.
J'ai parlé au proviseur Charleston, ou plus connu sous le nom de "Il Duce" chez les Gilmore