I just wanted to talk Çeviri Fransızca
692 parallel translation
I just wanted to talk to you.
Je voulais juste te parler.
No, I just wanted to talk to you.
Non, je voulais juste discuter avec vous.
Hello, Mary. I just wanted to talk to you for a minute, huh?
Je voudrais te parler une minute.
I just wanted to talk to you before you signed it.
Je voulais te parler avant que tu la signes.
Nothing. Really there isn't. I just wanted to talk to him.
Je voulais lui parler.
I just wanted to talk about what's just happened... with your friend Tiercelin...
Je voulais seulement te dire, à propos de ce qui s'est passé chez ton ami Tiercelin...
No, no, do not get so nervous, I just wanted to talk to you.
Mais non, voyons! Ce que je disais, c'est façon de parler.
No, I just wanted to talk to you.
Non, je voulais juste vous parler.
I just wanted to talk about your skin.
Justement, à propos de peau... J'ai oublié de vous... Quoi?
I just wanted to talk to her.
Je voulais lui parler.
- Jan, I just wanted to talk to you.
- Jan, je voulais juste te parler.
- It's not important. I just wanted to talk to him it he was around.
Ce n'est pas grave, c'était une idée comme ça.
- No, I just wanted to talk.
Rien. Je voulais juste discuter un peu.
I just wanted to talk to you about some of the things that have been happening lately.
Je voulais juste vous parler des choses qui se sont passées récemment.
I just wanted to talk to you.
Je peux dire que cette fois tout se passe bien.
I just wanted to talk capable.
Je me disais que tu voudrais parler un peu.
Well, just tell her I called. This is Conrad calling. Tell her I'm feeling great and I just wanted to talk to her.
Dites-lui que Conrad a appelé, que je vais très bien et que je voulais lui parler.
I just wanted to talk to you.
Je voulais... seulement... causer avec toi.
I just wanted to talk to you and... show you something.
Je voulais vous parler et vous montrer quelque chose.
I just wanted to talk.
Je voulais bavarder.
I just wanted to talk, honest to God.
Je voulais juste lui parler, je te jure.
You started this. I just wanted to talk.
C'est toi qui as commencé.
Sorry, but I just wanted to talk to you.
J'avais envie de vous parler.
i just wanted to talk to you about your bombs.
Pardon de vous déranger là où vous êtes, mais nous avons un problème.
I just wanted to talk to you about something.
Je me rends.
I just wanted to talk about Johnny Favorite and Evangeline Proudfoot.
Je veux juste causer de Johnny et d'Evangéline Proudfoot.
I just wanted to talk.
Je voulais juste parler...
[Chuckles] I just wanted to talk to you.
Je voulais juste te parler.
I just wanted to have a friendly talk.
Juste avoir une conversation amicale.
I'm glad there's just the two of us. I wanted to talk to you alone, Miss Adams.
J'en suis ravi, car je voulais vous parler seul à seule, Mlle Adams.
- Yes. I wanted to talk to that young man who was just dancing here.
Oui, j'aimerais parler avec le jeune homme qui vient de danser.
That's just what I wanted to talk to you about.
C'est de cela que je voulais vous parler.
I just wanted to have a heart-to-heart talk about what might happen if we didn't have the proper administration of law and order here.
Je suis juste venu vous parlez à cœur ouvert de ce qui se passerait si nous n'avions pas notre propre administration d'ordre public dans notre cher comté.
I don't think it was a line, he just wanted to talk.
II ne me fait pas la cour, il avait juste envie de parler.
I just wanted to talk.
J'ai envie de parler.
I'm not going to talk, honey. I just wanted to tell you everything's all right.
J'allais te dire que tout était pour le mieux.
That's just what I wanted to talk about.
C'est justement ce dont je voulais parler.
Oh, I just wanted to have a little talk with you.
Juste avoir une petite discussion avec vous.
Well, son, I just wanted the three of us to sort of talk things over.
Je voulais qu'on ait une discussion tous les trois.
I just wanted to have a woman-to-woman talk with you about Stafford.
Je voulais juste avoir une conversation de femmes sur Stafford.
That's just what I wanted to talk to you about. The photo shows Dr Calabresi as he's falling, right?
La photo montre Calabresi au moment de sa chute, exact?
See, I just never met another man my whole life... who only wanted to talk.
C'est le seul homme que j'aie jamais connu qui ne voulait que parler.
I just wanted to hear you making your two-bit talk about morality, lady Mary.
Juste entendre votre speech sur la moralité à deux-balles, Lady Mary.
I wanted to... drop by for just a couple minutes to uh talk to you about... about a little problem we're having right now at the bank. Um. With the payment of the agreement that you have.
Je suis venu, comme ça, quelques minutes... parce qu'on a un petit problème, à la banque... au sujet de vos traites.
It's just that I wanted to talk.
Je voulais parler.
Well, I just wanted to tell you that I had a nice talk with Patti.
- Elle va bien.
I just wanted to have a little talk with you.
Moi, je tenais à faire un brin de causette avec vous.
I just wanted... I wanted to also talk.
Je veux... je voulais aussi discuter.
Yeah, I wanted to just talk.
Oui, je voulais juste parler.
I just wanted you to know... that whenever you're ready to talk about it...
Mais je voudrais que tu saches, si un jour par hasard tu veux en parler,
I just wanted to ask, If I can't talk about myself, I'm out?
Je voulais savoir un truc, si je ne peux pas parler de moi, c'est fichu?