I know what it is Çeviri Fransızca
5,086 parallel translation
- I know what it is.
- Je sais, moi.
- I know what it is.
- Je sais ce que c'est.
I know. I know what it is.
Je sais ce que c'est.
He said, " I know what it is to have little,
Il a dit, " je sais être dans la disette,
" and I know what it is to have plenty.
" et être dans l'abondance,
Because I know what it is to be judged unfairly.
Parce que je sais ce que c'est que d'être jugé injustement.
It's obsession. It's fear. I don't know what it is.
C'est de l'obsession ou de la peur!
What did you do? 'Cause, whatever it is, you know I'm here to help.
Peu importe ce que t'as fait, je t'aiderai.
I don't know what it is.
Je ne sais pas ce que c'est
God, I don't even know what time it is.
Mon Dieu, je ne sais même pas quelle heure il est.
No what would you know about me being on it is what I'm asking.
Pas sa, que sais tu de moi?
You know what really pisses me off about this whole thing is that I'm the one who funded her entire vegan fashion line, and now that every socialite in St. Bart's thinks it's fashionable, I get the swift kick.
Ce qui m'énerve le plus, c'est que j'ai financé le lancement de sa ligne de vêtements bio. Si j'entends un bobo s'exclamer que c'est tendance, j'ai les boules.
I'm trying to say, what I'm trying to say is, you know, it's great that you don't have a boyfriend.
Je veux dire... Je suis content que tu n'aies pas de petit ami.
And we need medical help immediately, we have an outbreak, like rashes and hives, bleeding, I don't know what it is, man.
On a besoin de soins de toute urgence! On a des plaques rouges et des saignements! C'est flippant!
That's not chicken. I don't know what it is, but it's not bird.
Je sais pas ce que c'est, mais c'est pas du poulet.
- I don't know what it is.
- J'ignore pourquoi.
I mean, if you want me to protect this, don't you want me to know what it is?
Si tu veux que je le protège, tu n'as pas envie que je sache ce que c'est?
I don't know what it is, but there are traces and shadows of it everywhere.
J'ignore ce que c'est. Mais il laisse des traces et des ombres partout.
All right, so you think you can, I don't know, help me come to grips with this if that's what it is?
Très bien, vous pensez pouvoir, je ne sais pas... aidez moi à en venir à bout si c'est ce que c'est?
But I think they're looking for something that's missing and they don't know what it is.
Mais je pense qu'ils cherchent quelque chose qui leur manque, et ils n'ont aucune idée de ce que c'est.
I don't really know what it is, but I like it.
C'est bizarre mais j'aime bien.
- I know what day it is.
- Je sais quel jour on est.
I know perfectly well what is on this tape but I'm not going to tell him before he finds out himself it'd ruin the surprise.
Je le sais très bien, mais je ne lui dirai rien. Ça gâcherait la surprise.
♪ I don't know what week it is ♪
Je ne sais pas quelle semaine on est
I know it's wrong. - What is?
Je sais que c'est mal.
Do you know how frustrating it is that the only person who can help me with what I'm going through today is the last person I can talk to?
Sais-tu combien il est frustrant que la seule personne qui puisse m'aider avec ce que je traverse aujourd'hui est la dernière personne à qui je puisse parler?
I know that's what it is. I...
Je sais ce que c'est.
Maybe you think that when you turn 31, but it's not. You don't know till you're 46, which is what I am, how young 31 really is.
Tu ne le sais avant d'avoir 46 ans, qui est l'âge que j'ai, à quel point 31 ans est jeune.
Sometimes I come across a scent, I'd like to know what it is.
Parfois je tombe sur un parfum et j'aimerais savoir ce que c'est.
Here... I don't know what that is, just take it.
Tenez, je sais pas si ça ira.
I do not know what to say. Who is it?
je ne sais pas quoi dire qui est-ce?
I do not know what story this tells or what harm it is part of.
Je ne sais pas quelle histoire cela raconte ni de quelle machination cela fait partie.
I know everybody talks about it all the time, and I know everybody really wants to go, but what is the actual charity?
Je sais que tout le monde de parle que de ça, et que tout le monde veut vraiment y aller, mais c'est pour quoi en fait?
You're not even fighting me. I don't know what it is I should do.
Tu protestes même pas.
I don't know what it is.
Je ne sais pas ce que c'est.
I don't know, I don't know whether it's hormones, or what it is, but I really hope tonight's not too wild.
Peut-être que ce sont les hormones, mais j'èspere que la soirée ne sera pas sauvage.
I know it. But what we're doing here is a righteous act, gentlemen.
Mais ce qu'on fait, c'est bien.
I don't know what it is weather you are in shock or..
Je ne sais pas si vous êtes en état de choc, mais...
This is really mostly where I see it, so I don't know what to do.
C'est surtout ici que j'en vois. Je ne sais pas quoi faire.
Ethan, you're so good at articulating exactly what it is that I'm feeling in a way that I can't even do, and it's everything that I've been wanting to hear, but now I don't know what to do.
Ethan, tu es si doué pour exprimer... exactement ce que je ressens mieux que je ne le ferais moi-même, et c'est généralement ce que j'ai toujours voulu entendre, mais là je sais pas quoi faire.
You know, I'm starting to piece this all together and see it for what it is.
Tu sais, en rassemblant toutes les pièces, je finis par voir tout ça... pour ce que c'est vraiment.
I want to know what you think it is.
Je veux savoir ce que tu crois que c'est.
I don't know what it is.
Je sais pas ce que c'est.
I just don't know what looking at it any more is gonna do.
Je ne pense pas que s'y attarder va changer quelque chose.
- Unfortunately I don't know what is it....
- Je ne connais pas. Malheureusement..
I'd like to know what it is.
J'aimerai savoir laquelle.
This is all new to me so I don't know what to say but... let's have it out.
Je ne sais pas s'il existe un rituel pour l'annoncer, mais je vais me battre.
I mean... I don't know what this shit is the rest of you guys were on but it sounds like it really sucked.
Je ne sais pas quelle merde vous preniez, mais à vous attendre, ça a l'air vraiment nul.
To answer that, I need to know what it is.
Pour répondre, il faudrait savoir ce que c'est.
I know exactly what it is.
Je sais exactement ce que c'est.
I don't know what this is about, but it isn't about me.
J'ignore de quoi il est question, mais ce n'est pas de moi.