I look like an idiot Çeviri Fransızca
179 parallel translation
Do I look like an idiot?
J'ai l'air d'un idiot?
I look like an idiot.
Je ressemble à un idiot.
I look like an idiot.
- Non, c'est nul.
- I look like an idiot.
- J'ai l'air d'un con, maintenant.
Do I look like an idiot, Mr Peterson?
Est-ce que j'ai l'air d'un idiot, M. Peterson?
I look like an idiot.
J'ai l'air d'un idiot.
Do I look like an idiot?
Ai-je l'air d'un idiot?
Don't I look like an idiot? - A little.
J'ai pas trop une tête de débile?
I know I look like an idiot, but I'm kickin'ass!
j'ai eu l'air d'un idiot là, mais je viens de leur botter les fesses!
I look like an idiot.
J'ai l'air d'une idiote.
Do I look like an idiot?
J'ai l'air d'un con, c'est ça.
Do I look like an idiot?
J'ai l'air d'un imbécile?
- I look like an idiot!
- J'ai l'air ridicule!
Do I look like an idiot, huh?
Est-ce que j'ai l'air d'un idiot, hein?
Do I look like an idiot?
Est-ce que j'ai l'air d'un idiot?
When my bosses tell me that you guys... have a suspect and I don't already know that, I look like an idiot.
Quand mon chef sait avant moi que vous avez un suspect, j'ai l'air idiote.
Do I look like an idiot?
Tu me crois débile?
Do I look like an idiot?
J'ai l'air d'une idiote moi?
I'm not wearing this, I look like an idiot.
Je ne vais pas porter ça, j'ai l'air d'un crétin.
- Dwayne, do I look like an idiot to you?
- Dwayne, j'ai l'air d'un idiot? - Oui.
If I ask him, I look like an idiot.
Sinon, je passe pour un con.
Do I look like an idiot? Look, look, look, look, look, look, look, look, Spyder. Listen...
- Ai-je l'air d'un idiot?
I feel like an idiot, I look like an idiot.
Je me sens idiote, j "ai l" air d " une idiote.
And I look like an idiot to you.
J'ai une tête d'idiote?
I may look like a scholar on the outside... but inside I'm still an idiot.
J'ai peut-être l'air d'un érudit, mais je reste un idiot.
How did I look to you, sitting out there, holding a bag whistling like some kind of an idiot bird?
Qu'est-ce que tu as pensé quand tu m'as vu en train de tenir le sac et de siffler comme un imbécile de piaf?
I'm not gonna look like an idiot to prevent people I don't care about from a rather silly disappointment.
Je ne veux pas être ridiculisé pour des inconnus que je me moque éperdument de froisser.
I mean, the way you keep changing the figures on me all the time, it makes me look like some kind of a nut, I-like an idiot.
Cette façon de me faire changer sans arrêt les chiffres. J'ai l'air d'un idiot, d'un fou.
This executioner, not only makes me look like an idiot.. But cuts me off, just as I'm winding up the case..
Le Bourreau ne me fait pas seulement passer pour un idiot, mais il me coupe l'herbe sous le pied au moment où j'allais boucler l'affaire.
And to tip the waiter, so I won't look like an idiot.
Et aussi pour donner un pourboire au serveur pour pas avoir l'air bête.
Because if I have to look like an idiot, I'd rather do it in the dark.
Si je dois passer pour un idiot, autant le faire dans le noir!
- Exactly. I'll look like an idiot!
- Je vais avoir l'air d'un con!
I'll look like an idiot.
J'aurai l'air d'un idiot.
I hate to look like an idiot before you once more.
Ca m'ennuierait de passer à tes yeux pour un crétin, une fois de plus.
I'm out there, spending too much money on clothes... trying to look like maybe I'm under 30 so somebody will hire me... and you're sitting in here, whining like an idiot.
Je viens de trop dépenser pour me nipper pour paraître moins de 30 ans et trouver du travail et tu es là à pleurnicher comme un crétin!
I already rented it! I'll look like an idiot.
J'ai déjà reloué.
- You mean I'd look like an idiot.
- En somme, je ferais figure d'imbécile.
If they find out, I'll look like an idiot.
Si Annette apprend qu'on n'a rien fait, je passerai pour une idiote.
I'm gonna look like an idiot.
Mais qu'est-ce que je fais? Je vais passer pour un idiot.
Look, I looked like an idiot out there tonight.
J'ai eu l'air d'un idiot ce soir.
I do look like an idiot.
Pourquoi je te dis tout ça?
... so I don't look like an idiot for training you.
ou je passerai pour un con de t'avoir formé.
Excuse me, I need to go look like an idiot.
Excusez-moi, il faut que j'aille passer pour une idiote.
Excuse me, I need to go look like an idiot.
Il faut que j'aille passer pour une idiote.
It lights up so I can look like an idiot at night.
Pis en plus il s'allume, je peux même avoir l'air con la nuit.
I say nothing, but you make me lie and look like an asshole.
Vous m'obligez à mentir et me faites passer pour un idiot.
Explain to me why I look like such an idiot,
Explique-moi pourquoi j'ai tellement l'air d'un idiot,
So when I tell you that my little sister makes me look like an idiot child... I want you to understand my full meaning
Alors quand je vous dis que ma petite soeur... me fait passer pour un imbécile... j'espère que vous comprenez de quoi je parle.
Do I look like an idiot to you? I've never said that you were a saint!
Je supporte pas que ce branleur ait de bons acteurs dans ses films.
- And I do not look like a pimp. - You look like an idiot.
- Et je n'ai pas l'air d'un marlou.
You can't, I'll look like an idiot.
- Tu peux pas faire ça, je vais avoir l'air d'une vraie folle.