English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I need you to believe me

I need you to believe me Çeviri Fransızca

166 parallel translation
Because I need you to believe me.
Parce que j'ai besoin que vous me croyiez.
Yes, I am, but I need you to believe me right now.
Oui, je le suis! Mais j'ai besoin que tu me croies. Regarde-moi.
I need you to believe me.
Il faut me croire.
But... I traveled through time and I need you to believe me.
Mais... j'ai voyagé dans le temps et j'ai besoin que vous me croyez.
Please, I need you to believe me.
Je t'en supplie, tu dois me croire.
I need you to believe me.
Il faut que tu me croies.
maybe the truth. i issued a press release denouncing the attack and offered a reward for any information leading to the assailants'capture. i need you to believe me.
Peut-être la vérité. J'ai fait une annonce de presse pour dénoncer l'attaque et offrir une récompense pour toute information qui pourrait mener à la capture de l'assaillant. Tu dois me croire.
Okay, this is gonna sound like it's impossible. But I need you to believe me.
OK, ça va te sembler fou mais il faut que tu me croies.
Now I need you to believe me.
Maintenant j'ai besoin que vous me croyiez.
I need you to believe me.
Il faut que tu me crois.
I need you to believe me. I didn't do it.
Il faut que tu me crois.
And I need you to believe me, because nobody else does.
Mais il faut que tu me croies.
Something has happened to me and I don't know what it is and I need you to believe me because it's true.
Il m'arrive quelque chose d'étrange, mais il faut me croire car c'est vrai.
Because I vvant to break free from this misery, yet stay bound to it, because I believe that you need me, that you might suffer when I was gone.
Parce que je veux me libérer de cette misère et que je reste accrocher à elle quand je pense que je vais vous manquer et que vous allez souffrir de mon absence?
All you need to know is I told you to find her, and, pal, when I tell a guy to do something, it ain't healthy not to do it, believe me.
Je vous ai demandé de la retrouver. Point. Quand je donne des ordres, mieux vaut m'obéir.
I need you... Here where you can always find me. But I need you there to believe in me.
J'ai besoin de toi pour croire en moi.
You go ahead and play it like you need to, but I know you believe me.
Allez-y, faites ce que vous avez à faire, mais je sais que vous me croyez.
I told you, I want to believe. But I need a place to start.
Je vous l'ai dit, je veux croire, mais il me faut des éléments.
But I don't need you to believe in me, Dr. Stipler.
Mais je n'ai pas besoin que vous croyiez en moi, Dr Stipler.
- Then I need you to tell me. To tell those people here who might not want to believe... how your father made it impossible for you to take control of your life.
- Alors vous devez me dire à moi et à ces gens ici-présents qui pourraient refuser de croire... que votre père a tout fait pour vous empêcher de contrôler votre vie.
Believe me... being a parent, I hate to have to tell you something like this... but you'll need to know for identification purposes.
Croyez-moi... En tant que père, j'ai du mal à vous dire ça. Mais c'est nécessaire, pour l'identification.
What do you need me to say? That I believe that Modell is guilty of murder?
Dois-je te dire que je crois Modell coupable?
I don't need you to believe or even like me.
Je ne veux ni votre confiance ni votre amitié.
but that is the truth Mitch, and I really need you to believe me.
Mais c'est la vérité, il faut que tu me croies.
- I thought he might need some money for stamps... - Believe me, darlin'ifyou want him to write you back.
Pour payer les timbres si tu veux qu'il te réponde.
Believe me, this is exactly what you and I need. - Pacey... it's just... that there's so much that needs to be done and...
Pacey, j'ai tant de choses à faire, et...
I need you to believe in me, even though I can't... I can't tell you what you want to know.
J'ai besoin que tu croies en moi... même si je ne peux pas te dire ce que tu veux savoir.
I need you to believe in me, even if you think it's fucking stupid.
Il faut que tu croies en moi, même si tu penses que c'est stupide.
But now maybe you'll believe me when I say that we need to be teaching even younger than 4th grade.
Croyez-moi, il faut commencer l'éducation sexuelle encore plus tôt.
You need to believe me when I tell you that.
Il faut me croire.
You need to believe me when I tell you that.
Croyez-moi.
You know, I want to believe that this is a conspiracy just as much as you do, believe me but I think we need to start preparing ourselves for the possibility that Lex really is losing his mind.
Je veux croire à ce complot autant que toi, mais il faut se préparer au fait qu'il est possible que Lex perde la tête.
Harrison, I don't need you to believe me. I just need your help.
Ecoute Harrison, je n'ai pas besoin que tu me crois, j'ai juste besoin de ton aide.
I really need you to believe me.
J'ai vraiment besoin que tu me crois.
Roy, I have a feeling about this hand, und I need you to believe in me, because whenever we have believed in something together, we have been Siegfried and Roy... Masters of the impossible!
Roy, j'ai une intuition sur cette main, und j'ai besoin que tu croies en moi, car depuis que nous croyons en quelque chose ensemble, nous sommes Siegfried und Roy... les Maîtres de l'Impossible!
- Mike, I just need you to believe in me.
Mike, j'ai juste besoin que tu croies en moi.
But you need to talk to me and tell me how am I supposed to believe in you... when you don't trust me enough to tell me the truth?
Comment me fier à toi si tu n'es pas assez confiant pour dire la vérité?
- I need somebody to believe me! - We believe you, George.
Nous vous croyons Georges.
- I need you to believe in me!
- J'ai besoin que tu croies en moi!
I just need you to believe me about this if nothing else.
Tout ce que je te demande, c'est de croire ce que je viens de te dire,
I just need you to look me in the eye and make me believe that you understand everything we talked about.
Regardez-moi droit dans les yeux et convainquez-moi que vous comprenez ce dont nous avons parlé.
I just need you to believe me.
- Layla.
I can't believe that you need a lawyer to help you answer that question.
J'arrive pas à croire qu'il vous faille un avocat pour me répondre.
I need you to trust me and believe me when I tell you that my heart is with you.
J'ai besoin que tu me fasses confiance et que tu me croies quand je te dis que mon coeur est tout à toi.
- I need you to believe that I have a daughter named Maia, and that she's been taken from me.
Et tu dois croire que j'ai une fille qui a été enlevée.
Shawn... you're in a lot of trouble here, and the people i work with, they believe you're involved in a conspiracy to distribute promicin, so you need to talk to us.
Shawn, tu as de gros ennuis. Les gens avec qui je travaille pensent que tu fais partie d'une conspiration pour distribuer la promicine donc tu dois tout me dire.
Shawn, I need you to believe in me.
Shawn, j'ai besoin que tu croies en moi.
I need you to believe me.
Vous devez me croire.
I - I study people's need to believe in the stuff, people like you standing in front of me, looking...
Je donne des cours aux personnes qui croient en ce genre de chose,
I know. It sounds crazy, but you need to believe me.
Je sais, ça paraît dingue, mais il faut me croire.
You tell me this guy deserves to be locked up and I'll believe you, but I need more than your word.
Cet homme devrait être enfermé, je suis prête à vous croire, mais votre parole ne me suffit pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]