I saw it in your eyes Çeviri Fransızca
54 parallel translation
I saw it in your eyes that night.
Je l'ai vu dans vos yeux cette nuit-là.
I don't know. I saw it in your eyes when you came to the table.
C'était dans tes yeux quand tu t'es approchée.
I saw it in your eyes since you arrived.
Je l'ai vu dans tes yeux.
I saw it in your eyes when you called.
J'ai vu dans vos yeux que vous l'appeliez.
I saw it in your eyes the first time I beheld you.
Je l'ai vu dans vos yeux la première fois que je vous ai aperçue.
The first time I met you, I saw it in your eyes. It's like looking in a mirror.
À notre première rencontre, je l'ai vu dans tes yeux, comme si je me regardais dans un miroir.
I saw it in your eyes.
Je l'ai lu dans vos yeux.
I saw it in your eyes.
- Non. Je l'ai vu.
I thought I saw it in your eyes.
J'ai cru le voir dans votre regard.
I saw it in your eyes!
Je l'ai vu dans tes yeux!
I saw it in your eyes, son what you were thinking.
Je l'ai vu... Dans tes yeux, fils. Ce que tu pensait.
You believed it. I saw it in your eyes.
- Vous y croyiez, je le sais.
Tommy, listen, I heard it in your voice, okay? I saw it in your eyes.
Je l'ai lu dans tes yeux, je l'ai compris à ta voix.
I saw it in your eyes.
Je l'ai vu dans ton regard.
I saw it in your eyes at dinnertime.
Je l'ai vu dans vos yeux au cours du dîner.
I saw it in your eyes when I was drowning.
Je l'ai vu dans tes yeux pendant que je me noyais.
I saw it in your eyes.
- Si, je l'ai lu dans tes yeux.
You wanted me to let him die on that table, I saw it in your eyes.
Tu voulais que je le laisse mourir, je l'ai vu dans tes yeux.
I saw it in your eyes, John.
Je l'ai vu dans tes yeux.
And in that moment, I saw it in your eyes.
Et à ce moment-là, je l'ai vu dans tes yeux.
I knew you'd come. I saw it in your eyes, man.
Je savais que tu viendrais.
- I saw it in your eyes.
- Je l'ai vu dans vos yeux.
I saw it in your eyes.
Je l'ai vu dans tes yeux.
I saw it in your eyes last night at the lake.
Je l'ai vu dans tes yeux, hier soir, au lac.
I saw it in your eyes.
- Je l'ai vu dans tes yeux.
I saw it in your eyes when I first beheld you.
Je l'ai vu dans vos yeux en vous observant.
I saw it in your eyes in the club.
Je l'ai vu dans tes yeux au club.
I saw it in your eyes when you looked at the child.
{ \ pos ( 97,287 ) } Je t'ai vu regarder cet enfant.
I saw it in your eyes at the burial, Ms. Mills.
Je l'ai lu dans votre regard aux funérailles, Melle Mills.
I saw it in your eyes...
Je l'ai vu dans tes yeux.
I saw it in your eyes.
Je l'ai vu dans vos yeux. Pourquoi?
- Yeah, I saw it in your eyes.
- je le vois dans tes yeux.
I saw it in your eyes yesterday.
Je l'ai vu dans tes yeux hier.
I saw it in your eyes when I.A. was grilling you.
Je l'ai vu dans vos yeux quand les I.A. vous ont passé au grill.
I saw it in your eyes the first time we met.
Je l'ai vu dans vos yeux la première fois que nous nous sommes rencontrés.
You saw the predicament I was in with that body on my hands and all, and you shut your eyes to it in a most sporting fashion, if I may say so.
Vous avez vu ma situation fâcheuse avec ce corps dans les bras... et vous avez fermé les yeux de façon très chic, si je puis dire.
I saw it... in your eyes.
Je le lisais dans tes yeux.
I saw something in your eyes. I thought it was awe.
J'ai cru voir de la terreur dans ton regard.
I saw it in your eyes.
Je l'ai vu dans vos yeux.
I saw it in some book If you close your eyes and call them inside, they'll know to come to you
J'ai lu dans un livre si tu fermes les yeux et que tu les appelles dans tes pensées, elles sauront venir à toi.
He was really messed up, but your fiancé wanted to live. I saw it in his eyes.
Même salement amoché, ton fiancé voulait vivre, je l'ai vu dans ses yeux.
If I saw the same look of determination in your eyes as I saw in hers, of course I'd do it.
Si je voyais la même détermination dans tes yeux que dans les siens, bien sûr, que je le ferais.
I just, uh, saw it in your eyes.
C'est dans vos yeux.
The first time I saw you, you had one of those things in your hands. You couldn't keep your eyes off it.
La première fois que je t'ai vu, tu avais un de ces trucs dans tes mains, tu ne pouvais pas regarder autre chose que ça.
I saw it right away in your eyes.
Je l'ai vu tout de suite dans vos yeux.
I saw myself in your eyes, knew what it was like to have nothing, be nothing, and I wanted so much more for you.
Je me suis vue en toi, je savais ce que c'était de n'avoir rien, de n'être rien, et je voulais tant pour toi.
I showed your picture to that nun... and I saw it in her eyes. She recognized you.
et j'ai vu dans ses yeux qu'elle t'avait reconnue.
- Well, somebody did, and when I saw the happiness in your eyes, and the faces of those sweet children... but it was the inscription on the back that really spoke to my heart.
- Et bien, quelqu'un l'a fait, et quand j'ai vu le bonheur dans tes yeux, et les visages de ces enfants... mais c'est l'inscription au dos qui m'a vraiment touchée.