I think we should call the police Çeviri Fransızca
44 parallel translation
Ma'am, I think we should call the police.
Madame, je crois que nous devrions appeler la police.
- I think we should call the police.
- Appelons la police.
- I think we should call the police.
- Il faut appeler la police.
I don't know where he is, but I think we should call the police right now.
Je ne sais pas où il est mais je pense qu'on devrait appeler la police. - Tout de suite.
- I think we should call the police. - Police?
- Je pense que nous devrions appeler la police.
- I think we should call the police.
- On devrait appeler la police.
No, I think we should call the police.
Non, je pense qu'on devrait appeler la police.
No, we should call somebody. I think we should call the police.
Faut appeler les flics.
I think we should call the police.
On devrait appeler la police.
If he shows up again, I think we should call the police, okay?
S'il revient, on appelle la police, d'accord?
I think we should call the police.
Je suis pour avertir la police.
I think we should call the Police.
- On devrait appeler la police.
- I think we should call the police. - What?
On devrait appeler la police, non?
You guys, I think we should call the police.
Les gars, Je pense que nous devrions appeler la police.
I think we should call the police.
On devrait prévenir la police.
I think we should call the police.
- On appelle la police?
I don't feel safe. I think we should call the police.
Je me sens pas en sécurité, appelons-les.
I think we should call the police.
Je crois qu'on devrait appeler la police.
- I think we should call the police and let the chips fall where they may.
- On devrait appeler la police et de laisser les puces tomber où elles peuvent.
I think we should call the police.
On devraiit appeler la police.
I think we should call the police.
Je pense qu'on devrait appeler la police.
Yeah, I think we should call the police.
On devrait appeler la police.
I think we should call the police.
- qu'il faut appeler la police.
Okay, well, I'm glad that you two agree, But I think we should call the police, okay?
Je suis content que vous soyez d'accord, mais on devrait quand même appeler la police.
- Night. I really think we should call the cops on Eddie.
Je pense vraiment que nous devrions appeler la police pour Eddie.
No, I think before we do anything, we should call the police.
Il faut prévenir la police.
I really think we should call the cops here.
Il faut appeler la police.
Mr. Gipson, I think you should leave. Before we call the police.
Je pense que vous devriez partir avant que nous appelions la police
I don't think we should call the police anyhow.
Je ne crois pas qu'il faille appeler la police.
I really think that we should call the cops.
Je... je pense vraiment qu'on devrait appeler la police.
I still think we should call the police.
Appelons quand même la police.
Yeah, I think maybe we should call the police.
Oui, on devrait peut-être appeler la police.
I still think we should call the police.
Je pense encore que nous devrions appeler la police.
I'm starting to think we should call the police.
Je commence à penser qu'on devrait appeler la police.
But I still think we should call the police.
Mais je continue de penser que nous devrions appeler la police.