I thought you loved me Çeviri Fransızca
144 parallel translation
- Now, Anna... - I mean it. I thought you loved me more than anything in the world.
Je croyais que tu m'aimais plus que tout.
# Last night I thought you loved me #
Hier soir, je croyais que tu m'aimais
- I thought you loved me.
- Je croyais que tu m'aimais.
- I thought you loved me.
- Je pensais que tu m'aimais.
I thought you loved me, I thought we could be happy.
Je pensais que tu m'aimais, que nous serions heureux.
I thought you loved me.
J'ai cru que tu m'aimais.
I thought you loved me.
Je croyais que si.
But I thought you loved me, darling.
Mais je pensais que tu m'aimais, chérie.
- And I thought you loved me best of all.
- Je te croyais ma meilleure amie.
- Yes, and I thought you loved me.
- Oui, et je croyais que tu m'aimais.
I thought you loved me.
Et je croyais que tu m'aimais!
Back in Moscow, I thought you loved me.
A Moscou j'ai eu l'impression que tu m'aimes.
And I thought you loved me.
Je... croyais que vous m'aimiez, moi.
Oh, robert, I thought you loved me!
- Robert, je croyais que tu m'aimais.
I thought you loved me.
Tu es sûr que tu m'aimes?
As long as I thought you loved me I didn't mind being your housekeeper, your music copyist or your whore.
Tant que je me savais aimée, que m'importait d'être votre femme de ménage, votre copiste ou votre pute.
I thought you loved me.
Je croyais que tu m'aimais.
I thought you loved me. I thought age didn't matter.
Je croyais que tu m'aimais, que la différence d'âge ne comptait pas.
- I thought you loved me!
- On a dit beaucoup de choses.
But I thought you loved me.
Je croyais que tu m'aimais.
- But I thought you loved me.
- Je croyais que tu m'aimais.
I love you and I think I could walk again if I thought you loved me, too.
Je t'aime et je crois que je pourrais remarcher si je pensais que tu m'aimais.
Jane, I thought you loved me.
- Quoi? - Je croyais que tu m'aimais.
- I thought you loved me for myself!
- Mais vous m'aimiez pour mon âme!
I thought you loved me, but I was obviously mistaken.
Je croyais que tu m'aimais, mais je me suis trompée.
I thought you loved me. Loved me.
Je croyais que tu m'aimais.
- I thought you loved me!
- Je croyais que vous m'aimiez.
I thought you loved me no more.
J'ai cru que votre amour mourait.
- I thought you loved me.
Je croyais que tu m'aimais.
I thought you loved me.
Je pensais que tu m'aimais.
I thought you loved me.
Je croyais que Tu m'aimais.
I stayed with you because I thought you had loved me and would again.
Je suis restée, car je croyais que tu recommencerais à m'aimer.
If I loved a man the way you love Mr. Ball, and I thought someone was trying to steal him away from me, why I...
Si j'aimais un homme comme vous aimez M. Ball et que je pensais - qu'on voulait me le voler...
I loved you. You were like me at least I thought so.
Je pensais que tu me ressemblais.
I thought it would be different with you, Jeff, that you'd trust someone you loved.
J'ai cru que ce serait différent avec toi, que tu me ferais confiance. Et là, tu mens ou pas?
It's just that I loved you so all-fired much I thought you'd have to love me back.
C'est que je t'aimais de façon tellement brûlante que j'ai cru que tu m'aimerais en retour.
I don't think I could stand it if you went away and I thought you hadn't loved me really.
Je serais désespérée que tu partes si tu ne m'avais pas aimée.
i know i'm a lost cause, but i thought if you loved me it didn't really matter.
Je ne changerai pas, mais si tu m'aimes, ce n'est pas grave.
I thought you did it because you loved me.
Je croyais que tu le faisais par amour.
I thought you said you loved me.
Si vous m'aimez, pourquoi nous ligoter?
- I thought that you loved me.
- Je croyais que tu m'aimais.
Boy, you know, I really thought you loved me, you know that?
Je pensais que tu m'aimais.
I loved you, but you thought I was disgusting, stupid and a failure.
Parce que je t'aimais. Que tu me trouvais laide, bête, une ratée.
I thought that you loved me.
Je pensais que tu m'aimais.
I thought that... I thought that... that you loved me.
Je croyais que... tu m'aimais.
- I thought you loved me!
Il craque!
You know Wendy, I er, I really thought you loved me.
Je pensais vraiment que tu m'aimais.
I thought you loved me.
Tu ne m'aimes pas?
I thought you said you loved me.
Je croyais que tu m'aimais.
- But, Maxine I thought it was me that you loved!
- Mais Maxine, je croyais que c'était moi que tu aimais.
I thought he loved me and now you tell me that this name Wealthea is not even my own.
Je croyais qu'il m'aimait. - Mais Wealthea ne serait pas mon nom?