I thought you weren't coming Çeviri Fransızca
174 parallel translation
I thought you weren't coming back to me.
Je croyais que tu ne me reviendrais pas.
- I thought you weren't coming any more.
- Je croyais que tu ne viendrais plus.
I thought you weren't coming back.
Te voilà enfin.
Finally! I thought you weren't coming home.
J'ai cru que tu ne rentrerais jamais, j'ai eu peur!
I thought you weren't coming.
Je ne t'ai pas demandé de venir
- I thought you weren't coming in tonight.
- Vous ne deviez pas venir, ce soir.
I'll be right back. I thought we decided that you weren't coming until tomorrow.
Tu devais ne venir que demain.
- I thought you weren't coming.
- J'ai cru que tu ne viendrais pas.
I thought you weren't coming, so I went ahead and read the whole chapter.
Je ne vous attendais plus. Alors j'ai lu tout le chapitre.
I thought you said you weren't coming.
- Salut! Tu es quand même venu?
I knew you weren't coming down for lunch, so I thought....
Comme tu ne descendais pas déjeuner...
I thought you weren't coming.
Je croyais que tu ne venais pas.
I thought you weren't coming back.
Je pensais que vous ne reviendriez pas.
- I thought you weren't coming.
- Je ne vous attendais plus. Je m'étais couchée.
I thought that if you knew they weren't coming till sundown, maybe you've got business in Bright City or something.
Quand ils viendront, tu pourrais te trouver à Bright's City... Je les attendrai ici.
- For ever and ever - I thought you weren't coming today
On ne vous attendait plus.
Oh, Ram, I thought you weren't coming.
Je croyais que tu ne viendrais pas.
I thought you said you weren't coming.
Je croyais que tu avais dit que tu ne viendrais pas.
I thought you weren't coming.
Je croyais que vous ne viendriez plus.
And since I thought you weren't coming...
Et comme j'ai cru que tu ne viendrais pas...
- I thought you weren't coming. - Why? I'm not late, am I?
- Je ne t'attendais plus.
Here you are! I thought you weren't coming!
Vous voilà enfin!
I thought you weren't coming.
Je croyais que tu ne viendrais pas.
I thought you weren't coming.
Je pensais que vous ne viendriez plus.
Mmm. I thought you weren't coming.
Je croyais que tu ne viendrais pas.
I thought you weren't coming.
J'ai cru que tu ne viendrais plus.
I thought you weren't coming'til tomorrow!
Tu ne devais arriver que demain!
- Jimmy! - I thought you weren't coming.
Je ne t'attendais plus.
And I thought you weren't coming!
J'ai cru que tu ne viendrais pas!
Yes, I really thought you weren't coming.
Oui, j'ai vraiment cru que tu ne viendrais pas!
I thought you weren't coming until New Year's Eve?
Tu devais arriver plus tard.
I thought you weren't coming up to Mok's, Omar.
Je pensais que vous ne veniez pas chez Mok, Omar.
I thought you weren't coming in till 5.
Je ne pensais pas vous voir avant cinq heures.
I thought you weren't coming in today.
Je croyais que vous ne deviez pas venir aujourd'hui.
How's that then eh? I thought you weren't ever coming back.
Je croyais pas à ton retour.
I thought you weren't coming in until next week.
Tu devais venir la semaine prochaine.
What are you doing here? I thought you weren't coming to work till 4 : 00 today.
Je croyais que tu ne commençais qu'à 16 heures.
Yes. I thought you weren't coming.
J'avais peur que tu ne viennes pas.
I thought you weren't coming.
Je pensais que vous ne veniez plus.
I thought you weren't coming.
- Je croyais que tu le ferais pas.
I thought you weren't coming until Saturday.
Je ne vous attendais que samedi.
I thought you weren't coming home till tomorrow.
Je t'attendais que demain.
I thought you weren't coming back.
Je croyais que tu ne devais pas revenir.
I thought you weren't coming.
Je pensais que tu ne viendrais pas.
I thought you weren't coming.
J'ai cru que tu ne viendrais pas.
I thought you weren't coming on to her
Soi-disant que tu la draguais pas!
Well, at first, I thought you weren't coming.
Je croyais que tu ne viendrais pas.
I thought you weren't coming by till this afternoon?
Je croyais que vous veniez cet après-midi.
I thought you weren't coming.
- Je ne pensais pas que tu viendrais.
I thought you weren't coming in.
Je croyais que tu ne venais pas.
- Piper. I thought you weren't coming back till tomorrow.
On ne t'attendait que demain.