I understand that you're upset Çeviri Fransızca
72 parallel translation
I understand that you're upset...
Je sais que tu es bouleversé...
I can understand why you're upset, but I assure you that reliable sources say the situation in the country is under control and things are gradually returning to normal.
Je comprends votre colère, mais les forces des Nations Unies contrôlent la situation qui redevient graduellement normale.
this time is- - look, willie, you're upset, i understand that, but before you pop a blood vessel, let me show you something.
Bon sang. C'est ma chance. Brian, explique-moi cette histoire de dent.
Now, I know that you're all upset at me, and you don't really understand why I'm doing this, but I will not roll over and die, and I will rest easy, because I sleep the sleep of the righteous.
Ouais mais elle en avait quand même un sacrément mignon, non? Tu m'étonnes.
You're a little upset, and I understand that.
Et ça se comprend.
You're very upset. I can understand that.
Vous êtes bouleversée, je le comprends.
I can understand if you're upset about my claiming that aneurysm. But I don't see why my surgical education should suffer.
Je comprends que ça vous dérange que je réclame cet anévrisme... mais pas que mon éducation chirurgicale en pâtisse.
Harm, I understand that you're upset.
Harm, je comprends que tu sois contrarié.
- I understand that you're upset...
- Je comprends que tu sois fâchée.
Look, I understand that you're upset, but I mean, this is- - this is a very big step for me, you know?
Ecoute, je comprends que tu sois contrariée, mais, c'est.. c'est un réel grand pas pour moi, tu sais?
Darren, look. I understand that you're really upset. I probably look like a really big asshole- -
Je comprends que tu sois furax... je suis sûrement un connard...
I understand that you're upset.
Je comprends que vous soyez en colère.
I understand that you're upset.
Je comprends que tu sois fâchée.
Yes. I understand that you're very upset, but...
Je comprends que tu sois contrarié, mais...
Sir, I just want to say that... I understand if you're upset but... Tobe had nothing to do with it.
Monsieur, je tiens à vous dire... que je comprends que vous soyez fâché, mais Tobe a rien à voir avec ça.
I-I understand that you're upset.
- Je comprends.
Look, I understand that you're upset.
Je comprends que tu sois énervée.
I understand you're upset, miss, but there's no need to take that tone.
Je comprends votre contrariété mais ne prenez pas ce ton.
Mr. McGarett, I understand that you're upset...
Mr. McGarett, je comprends que vous soyez à bout de nerfs...
Look, Marilyn, I understand that you're upset, okay?
Marilyn, je comprends que tu sois bouleversée.
Look, I understand that you're really upset, but I don't think you want to take this to court.
Ecoutez, je comprends que vous soyez vraiment contrariée, mais je ne pense pas que vous vouliez amener ça au tribunal.
I know that you're upset, and... I understand that I've hurt you.
Je sais que vous m'en voulez, et... je sais que je vous ai blessée.
Okay, brooke, I understand that you're upset, but is there something else that's going on?
Okay, brooke, je comprend que tu sois fachée, mais se passe t'il autre chose?
- I understand that you're upset. But if I remember correctly,
- Je comprends que tu sois en colère.
Oliver, i understand that you're still upset with me.
Oliver, je comprends que tu sois en colère.
Mr. Leitner, I understand that you're upset, but the best thing that you can do for Cody right now is to get him to the medical center.
Leitner, je comprends que vous soyez inquiet, mais pour l'heure, la meilleure chose que vous pouvez faire pour Cody c'est de l'emmener au centre médical.
Amanda, I understand that you're upset and I'm sorry.
T'es en colère, je comprends et je suis désolé.
Ms. Carr, i understand that you're upset with blair.
Je comprend que vous soyez furieuse contre Blair.
No, but, Dr. Tom, I can understand that you're, you're upset and I screwed up.
Non, mais, Dr, Tom, je peux comprendre que vous soyez furieux, j'ai merdé.
Look, I understand that you're upset.
Écoute, je comprends que tu sois bouleversée.
Yes, I can understand that you're upset.
Je comprends que ça t'agace.
Wow. ( STAMMERING ) You're upset. I understand that.
Je comprends que tu sois fâchée, mais...
Uh, look, I understand that you're upset but let's not blow this thing out of proportion.
Je comprends que tu sois fâché, mais tout ça prend des proportions démesurées.
Listen, I understand that you're very upset right now, but there may come a time when you'll regret not having some of this stuff.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je comprends que tu sois bouleversé, { \ pos ( 192,210 ) } mais tu finiras par regretter de ne pas avoir tout ça.
I-I understand that you're upset, but you have to see this from our viewpoint.
Essaye de voir ça de notre point de vue.
I understand you're, um, upset by Maureen's manipulations, but Trip was completely in the dark about her antics with that river rescue.
Je comprends que tu sois agacé par les manipulations de Maureen. Mais Tripp n'était pas au courant, quand elle en avait fait un héros.
I understand that you're upset with me, Rebekah... so I'm gonna let that go, just this once.
Je comprends que tu m'en veuilles. Donc je vais oublier.
Look, I understand that you're still upset, but it'll kill Mike if you don't come to our wedding.
Je comprends votre contrariété mais Mike sera dévasté sans vous au mariage.
Eddie, I understand that you're upset, okay?
Eddie, je comprends que vous soyez bouleversé, ok?
Hi. Everybody's pretty wound up right now, and I understand that you're upset, okay, I do.
Tout le monde est un peu à cran pour le moment et je comprends que vous êtes bouleversée, vraiment.
I understand that you're upset your mom is gone, I know you're struggling with a lot of feelings, but that doesn't mean you don't have to listen to me.
Je comprends que tu sois bouleversé par la mort de ta mère, je sais que beaucoup de sentiments se mélangent dans ta tête, mais ça ne veut pas dire que tu ne dois pas m'écouter.
I understand that you're upset,
Je comprends que vous soyez énervé,
And I can understand that you're upset.
Et je peux comprendre que tu sois contrariée.
Charlotte, I understand that you're upset, but I didn't do it.
Je comprends que tu sois contrariée, mais je ne l'ai pas fait.
( holt ) look, i understand that you're upset.
Écoutez, je comprends que vous êtes énervé.
- Ok, I understand that you're upset.
- Je comprends pourquoi tu es énervé
I don't see him here. I understand that you're upset.
Je ne le vois pas ici, je comprend que tu sois contrariée.
I understand that you're upset.
Je comprends votre colère.
You're upset, I understand that.
Tu es furieux, je le comprends.
I understand that you're upset with me for showing myself into your home.
Je comprends que tu m'en veuilles d'être venu chez toi.
I understand that you're upset, but this has been very hard on Evie as well.
Je comprends que vous soyez énervé, mais c'était très dur pour Evie également.