I want to be with you Çeviri Fransızca
2,475 parallel translation
Human nature is to do what everybody else does, that's human nature. That we want, and it's wonderful, it's like, " I want to be with you.
Par contre, c'est dans la nature humaine de vouloir imiter les autres et c'est merveilleux.
And I want to be with you... forever.
Et je veux être avec toi... pour toujours.
I want to be with you, Kurono-kun.
Je veux rester avec toi, Kurono-kun.
I want to be with you.
Je veux être avec toi.
I know how much I love you and I know that I want to be with you for... forever.
Je sais... que je veux être avec toi... pour toujours.
I want to be with you forever and ever and ever.
Je veux être avec toi pour toujours et à jamais.
I want to be with you.
je veux être avec toi.
I want to be with you. Me, too.
- Je veux être avec toi.
I want to be with you forever.
Je veux être avec toi, pour toujours.
I love them, but I want to be with you.
Je les adore, mais, maintenant, je veux être avec toi.
I want to be with you forever.
Je veux être avec toi pour toujours.
Mother, I want to be with girls as much as you want to be with Jameso.
Mère! J'ai envie d'être avec des filles autant que toi, d'être avec Jameso.
What I want is you to be there with me when I win.
Je veux surtout que tu me voies le gagner.
I mean, the whole reason why I'm telling you any of this... is because I want to be honest with you.
Disons, que si je te dis ça c'est parce que je veux être honnête avec toi.
With me, I want you to be ferocious.
Avec moi, je veux que vous soyez féroce.
"Pat, I want to be in love with you again"?
"Pat, je veux t'aimer encore"?
I want to be with you.
Diego, t'allais te marier!
I mean, not that I don't want to be with you and the kids. Oh, we know.
Non pas que je veuille pas être avec vous.
Of you. You know, I thought you would kick me out'cause you didn't want to be with a guy without a job.
J'ai cru que tu me virerais, parce que tu veux pas d'un mec sans boulot.
I just want you two to know the U.S. attorneys office is gonna be charging them with multiple counts of conspiracy to commit terror.
Le bureau du procureur les inculpe pour complot à visée terroriste.
And if you're mixed up with this, I'm sure you wouldn't want to be seen talking to the cops.
Si vous êtes impliqué, vous ne voulez sûrement pas être vu chez les flics.
OK, uh, Laurie, I want to be straight with you.
Écoute, Laurie, je vais être franche.
I just want you to be a little different with me than you are with everyone else.
Je veux que tu sois un peu différent avec moi par rapport aux autres.
I'm sorry, but Finn, if you want to be with me, no more songs with her.
Désolée Finn, mais si tu veux être avec moi, ne chante plus avec elle.
I don't want to live in my apartment, and I don't want to be with you.
Je ne veux pas habiter mon appartement, et je ne veux pas être avec toi.
And that's why I want to be straight with you,
Et c'est pour ça que je veux être franc avec toi,
And, God, because it's obvious I don't know how to spot a human being, could you please make it clear who you want me to be with?
Mon Dieu, puisque je ne sais pas reconnaître un mec bien, montrez-moi celui qui m'est destiné.
I want you to be honest with me.
Sois honnête.
David, look, all I want is to be with you.
David... tout ce que je veux, c'est être avec toi.
I think if you didn't want to sleep with her, you wouldn't be so tolerant of that "L.O.L."
Tu es tolérant car tu veux coucher avec elle.
Well, I want to be completely honest with you guys.
Je veux être totalement honnête avec vous.
And I want you to be working on it, too, with me.
Et je veux que tu y travailles, avec moi.
- I just want to tell you that I'm not gonna be able to help you with the wrapping paper thing.
Je voulais te dire que je vais pas pouvoir t'aider pour le papier-cadeau.
I don't want to be in the car with you guys right now.
Je veux pas être en voiture avec vous.
I want to be in business with you.
Je veux faire affaire avec vous.
I want to be here, if that's okay with you.
Je reste si tu es d'accord.
Yeah, I want my senior year to be magic, and the only way that's gonna happen is if I get to spend every minute of every day with you.
Mon année de terminale ne sera magique que si je peux passer chaque minute de chaque jour avec toi.
Emily, you know I want to be alone with you, But I got the tickets from my dad,
Je veux qu'on soit que toutes les deux, mais mon père m'a eu ces tickets.
Before we take roll, I want to tell you that today will be my last day with you.
Avant de faire l'appel, je voudrais vous dire que... c'est mon dernier jour ici.
But I also want to be with you.
Mais je veux aussi être avec toi.
I just want to be with you, only you.
Je veux juste être avec toi, seulement toi.
I have to be honest with you, Gabriel, I didn't want you back, full stop.
Je dois vous le dire, je ne voulais pas de vous.
I thought that maybe you didn't want to be with me anymore.
J'ai pensé que peut-être, tu ne voulais plus être avec moi.
I only torture you, because when every major hospital comes clamoring for you to do your residency with them, I want you to realize that this place recognizes your talent and is gonna push you to be even better.
Je m'en prends à vous, car quand les grands hôpitaux vous feront un pont en or, vous devrez réaliser qu'ici, on reconnaît votre talent.
Look, I know what you've been told and, believe me, the last place that anybody who had anything to do with this robbery would want to be is right here, standing in front of you.
Écoutez, je sais ce qu'on vous a dit. Croyez-moi, le dernier endroit où un mec impliqué dans le braquage voudrait être, c'est ici, en face de vous.
I'll be back with help. You want me to write that Thunder Thighs thing down for you?
Je vous note le truc sur les cuisses?
Okay, I can see it may be my problem to do with getting older, but why do you want to piss on life before you've even lived it?
C'est peut-être parce que je vieillis, mais pourquoi pisser sur la vie avant de l'avoir vécue?
I do not want to be with you forever.
Je ne veux pas être avec toi pour toujours.
I want to be with yöu!
Je veux aller avec vous!
I thought you'd want to be with me.
Je pensais que tu voulais être avec moi.
And I think it's great that you want to see Drew, but you harm that boy, and I will shove that guitar so far down your throat, you'll be playing it with your tongue.
Je trouve ça super que tu voies Drew. Mais si tu lui fais du mal, je t'enfournerai ta guitare si profond dans la gorge, que tu joueras avec la langue.