I want to live here Çeviri Fransızca
193 parallel translation
I told him this was my forest and I want to live here with you.
Je lui ai dit que c'était ma forêt et que je voulais y vivre avec toi.
You know- - What- - I want to live here.
Je veux habiter ici.
I want to live here without roots.
Je veux vivre ici sans racine.
That's why I want to live here in the village.
C'est pour ça que je veux vivre ici.
I want to live here with you.
Je veux vivre avec toi, en paix.
I want to live here, with you.
- Je veux vivre ici, avec toi.
I want to live here forever.
Je compte vivre ici pour toujours.
New York's all right for a visit, but I wouldn't want to live here.
New York, c'est bien, mais pas pour y vivre.
So I answer the door. So you quickly ask... "Does Oscar Fink live here?" or, "Do you want to buy a canary?"
Alors vous demandez si Oscar est là ou si je veux acheter un canari.
I know why you want him to live here.
Pourquoi vous désirez qu'il vive ici.
Now, if you mean he doesn't want to live here anymore, I don't blame him.
Si tu veux dire qu'il ne veut plus vivre ici, je le comprends.
I wouldn't want you to place your dependence on a pagan god so I've arranged with some Christians to keep watch over you While you Live here.
Je ne voulais pas te voir dépendante d'un dieu païen. J'ai demandé à des chrétiens de monter la garde.
Soon, I'd want to come here and live with you forever.
Bientôt, je veux venir vivre ici avec toi, pour toujours.
I know we've become good friends, and I'd like you to stay on here, but after Shizu gets married, I imagine they'll want to live here.
Nous sommes comme une famille et j'aimerais vous garder, mais quand les mariés se seront installés ici...
Well, Venus is an awfully nice place to visit, but I certainly wouldn't want to live here.
Vénus est un endroit très agréable à visiter, mais je ne voudrais sûrement pas y vivre.
BUT I WOULDN'T WANT TO LIVE HERE. LIKE IT OR NOT, THIS IS HOM E FROM NOW ON.
Quoi qu'il en soit, désormais, on est ici chez nous.
I live here because I want to, not because I can afford it.
J'habite ici parce que je le veux, pas parce que je le peux.
I want to go far away from here, and live the life of an honest woman.
Je veux partir loin d'ici, et avoir une vie d'honnête femme.
Don't want too many lung full of it, I know that. Here, when I was a kid, we used to live opposite a brewery.
Quand j'étais gamin, on habitait en face d'une brasserie.
I never thought I'd live to say this, but all I want to do is lie down here quietly.
Je ne pensais pas que cela m'arriverait. Mais je n'aspire qu'au repos.
I didn't say that, I said I didn't want to live here without you, it's not the same.
J'ai pas dit ça, j'ai dit que je voulais pas vivre ici sans toi, c'est pas pareil.
I can't live here anymore, I want to go somewhere else, I'll buy a small garage, I've an opportunity in Bretagne, you'll never hear from me again.
Je peux plus vivre ici, je veux aller autre part, je m'achèterai un petit garage, une occasion en Bretagne, vous n'entendrez plus jamais parler de moi.
If you want to live here, I don't want to see you or smell your cooking.
Si tu veux vivre ici, alors que je ne te voie pas et que je sente pas ta cuisine.
I want to stay and live here.
Moi, je veux rester habiter ici.
- Enough is enough. - Yes, I do not want to live here. - Honey, relax.
- Tiens, il sera pas dit que tu étais sans un sou en partant.
I don't want to live here anymore!
- Oh, la vache! C'est insupportable!
- I don't want to live here, either!
Je ne veux plus vivre ici!
I don't want to live here.
Je ne veux pas vivre ici.
I live here because I want to forget the past.
Pour oublier le passé je me terre ici.
I want to live with you, at your side. I want you here.
Je veux vivre avec toi, près de toi, je veux que tu sois là...
" it's not that i don't want you to live here,
Kate.
If I was this book, I'd want to live right here.
Si j'étais ce livre, je voudrais vivre ici!
Lloyd and I have decided that we want to live here.
Lloyd et moi avons décidé de nous installer ici.
But I want you to live inside me, here and forever.
Je veux que tu vives en moi, ici et pour toujours.
I want her to live here with us.
Je veux qu'elle vive avec nous.
I want you to live here.
Je veux que tu vives ici.
I see why you'd want him to live here.
Je comprends pourquoi vous souhaitiez tant qu'il vive avec vous.
I wouldn't want to live here, but... It's nice.
J'y vivrais pas, mais c'est chouette.
I want to live. Here, I'm in exile.
Je veux vivre... et ici je suis en exil.
If my children live here, my children, then who's to say that I can't come here to see'em any fuckin'time I want to?
Si mes enfants y habitent... mes enfants! Qui va dire que je ne peux pas les voir quand ça me plaît?
But I don't want to live here.
Mais je ne veux plus vivre ici.
I'm here because I have a wife and a kid, and I want'em to live in a place where they can feel safe.
Je suis là parce que j'ai une femme et une fille, et je veux qu'elles vivent en sécurité.
I don't want to live here!
Je ne veux pas vivre ici!
- I want us to live here as a family.
- Je veux y vivre en famille.
I also want you to remember that I let you live here rent-free.
Et que je te laisse vivre ici sans loyer.
I want to get marry here and live here
J'aimerais faire comme toi. Épouser une femme d'ici, avoir des enfants.
But what I want... is to live here with you.
Mais je veux revenir vivre avec toi.
I want to live here.
Avoir des chats avec vous.
I don't want to live here.
Je veux pas habiter ici. Et l'école, alors?
I don't want to live here any more.
Je ne veux plus vivre ici.
Unless we want to live our lives in the blink of an eye, I suggest we find a way out of here.
Si nous ne voulons pas voir notre vie s'écouler en un clin d'oeil, nous devons nous dégager.