I want to tell you something Çeviri Fransızca
853 parallel translation
I want to tell you something very confidential.
Je veux te dire quelque chose de très confidentiel.
- Paula, I want to tell you something - l know.
J'ai quelque chose à te dire... Je sais!
I want to tell you something.
Je veux vous dire une chose.
- Betty, I want to tell you something. - Here.
J'ai quelque chose à te dire.
- How did you get on, O.J.? - Listen, I want to tell you something. I don't quite trust that man.
J'ai pas confiance dans ce type.
... I want to tell you something.
-... je veux vous dire quelque chose.
I want to tell you something, Madeleine.
Laisse-moi te dire une chose.
Mashenka! I want to tell you something.
Il faut que je te parle.
I want to tell you something which I think will both interest and amuse you.
Je veux vous dire quelque chose qui va vous intéresser et vous amuser.
And Leon, I want to tell you something which I thought I would never say... which I thought nobody ever should say, because I didn't think it exists.
Je voudrais vous dire quelque chose que je pensais ne jamais dire. Je pensais que personne ne devait le dire. Que cela n'existait pas.
- Now, I want to tell you something very confidentially. - Yes?
Je veux vous dire quelque chose en toute confidentialité.
Furioso, I want to tell you something.
Furioso, je veux te dire un truc.
I don't know how long you've known him, but I want to tell you something.
Je sais pas depuis quand tu le connais, mais je vais te dire une chose.
I want to tell you something, Master von Roeder.
Laissez-moi vous dire deux mots, von Roeder...
Look, I want to tell you something about that dive.
J'aimerais vous parler à propos de cette chute.
Then I want to tell you something about him.
Je vais vous dire quelque chose à son sujet.
I want to tell you something Hunky.
Mais je veux vous dire une chose, Pola.
- I want to tell you something.
- J'ai quelque chose à te dire.
I want to tell you something.
Je veux vous dire quelque chose.
Come here. I want to tell you something.
Venez, je veux vous parler.
Gather'round. I want to tell you something.
Je veux vous dire quelque chose.
I want to tell you something... you don't fool me none no more.
Je veux te dire quelque chose... tu ne vas plus me duper...
- Yes, now. I want to tell you something. All right, Jeff.
- Oui... je veux te dire quelque chose.
But I want to tell you something.
Mais je veux te dire une chose.
Please. I want to tell you something.
Il faut que je vous dise!
I want to tell you something.
Il faut que je vous dise!
I know what you're gonna do to us, but first I want to tell you something.
Je sais ce que vous allez nous faire, mais je veux vous dire quelque chose.
I want to tell you something.
J'ai quelque chose à vous dire.
I want to tell you something, buster, before you go.
Je vais te dire une chose avant que tu partes.
Come in. I want to tell you something.
Je dois vous parler.
If the blindness is unavoidable, I'm thinking to work as much as I can. Actually, there is something I didn't tell you because I didn't want to give you too much hope.
je pense à travailler jusqu'à la fin.
I want to tell you something. Oh, no.
Oh non, nous nous marions en premier.
There's something I want to tell you.
- une minute. j'ai à te parier.
Finnegan, I want you to tell me something.
J'ai une question à vous poser.
I want you to tell me something, and give it to me straight.
Je veux savoir la vérité sur une affaire. Vous avez compris?
And now we're getting down to cases, here's something I want to tell you.
Et puisque nous en venons aux faits, voici ce que j'ai à te dire.
Well, I'll tell you, Bill, we already got a president, but any time you want to run for mayor or sheriff or something like that, you just let me know.
Bill, on a déjà un Président, mais si vous voulez être notre maire ou shérif, dites-le-moi.
Well, I want to ask you about him. But first, I'll tell you something.
Je voudrais vous poser une question, mais je dois vous avouer quelque chose.
Wait a minute. I've something to tell you. I want you to listen.
Je dois vous dire quelque chose, écoutez-moi!
Before you say anything else, Ted, there's something I want to tell you.
Avant que tu dises autre chose, Ted, j'ai quelque chose à te dire.
I want you to tell her something.
Je veux que vous lui parliez.
Karen, there's something I want to tell you.
J'ai quelque chose à te dire.
I've got something to tell you, and I don't want you to say a word.
J'ai quelque chose à te dire et je veux que tu te taises.
I want to tell you something. It took you long enough.
Et maintenant, je veux te dire quelque chose.
I'm going to tell you something, and I want you to listen until I've finished.
Je vais te dire une chose, je te demanderai de ne pas m'interrompre.
This might be the last time we speak, so there's something I want to tell you.
C'est peut-être la dernière fois où nous parlons. Je tiens à vous dire ceci.
Look, darling... I know something's been bothering you... and I want you to tell me what it is.
Écoutez, ma chérie... je sais que quelque chose vous tracasse et... je veux que vous me disiez quoi.
Want to tell me where you're going, so I'll have something to lie about?
Tu veux me dire où tu vas, pour que je puisse mentir correctement?
Don't tell me all at once because there's something I want to tell you.
Ne me dites pas tout maintenant, je veux vous dire quelque chose.
- I just want to tell you something. - Tell it.
Je veux juste te dire quelque chose.
Your brother wishes to marry my daughter. So I want you to tell me something about his character.
Votre frère souhaite épouser ma fille, et je voudrais que vous me parliez de lui.