I want you to do me a favor Çeviri Fransızca
123 parallel translation
Well, you know, I could've bet that this thing wouldn't hold two quarts, but it holds four. Look. Well, Archie, I'm glad you're still here, because I want you to do me a favor.
J'aurais parié que ceci ne pouvait pas contenir deux litres, mais ça en contient quatre.
I want you to do me a favor, Mr. Gargan.
Rendez-moi un service, M. Gargan.
- I want you to do me a favor. - Sure.
- Rends-moi un service.
This is Mr. Gillis. I want you to do me a favor.
J'ai besoin d'un service.
- I want you to do me a favor, will you?
- Vous pouvez me rendre un service?
I want you to do me a favor.
Je veux que tu me rendes un service.
I want you to do me a favor.
J'ai un service à vous demander.
Well, I want you to do me a favor. Will you do it?
Vous pourriez me rendre un service?
Listen, I want you to do me a favor.
J'ai un petit service à te demander.
Harley I want you to do me a favor.
Harley... il faut que tu me rendes un service.
I want you to do me a favor.
Rends-moi un petit service.
I want you to do me a favor in return.
À ton tour de m'écouter.
Listen, Bart, I want you to do me a favor.
Écoute, Bart, fais-moi plaisir.
And I hate to change the mood. But, Jenny, I want you to do me a favor.
Je déteste changer l'atmosphère... mais, Jenny... j'aimerais que vous me rendiez un service- -
I want you to do me a favor.
- Rends-moi un service.
Now, I want you to do me a favor.
Fais-moi plaisir, s'il te plaît.
I want you to do me a favor :
Josh, rends-moi service.
I want you to do me a favor, Benny.
Je veux que tu me fasses une faveur, Benny.
I want you to do me a favor.
Tu vas me rendre un service.
And I want you to do me a favor.
Faites-moi une faveur.
I want you to do me a favor.
- Ca va? Salut. Rendez-moi un petit service.
- I want you to do me a favor.
- Une faveur.
I want you to do me a favor.
Rendez-moi un service.
I want you to do me a favor, Henry.
Fais-moi une faveur, Henry.
I want you to do me a favor!
Je veux que tu me rendes un service!
- Elaine, I want you to do me a favor. - What?
- Elaine, rends-moi un service.
Jerry, I want you to do me a favor :
Jerry, fais-moi une fleur.
What? - I want you to do me a favor.
- Rends-moi un service.
I want you to do me a favor. Run a patent search on a vaccine...
Sois gentille, fais une recherche sur le vaccin
Now, I want you to do me a favor.
Maintenant, rends-moi un service.
I want you to do me a favor.
Rends-moi service.
Uh, Mr. McKay, I don't want to change the subject or anything but I was wondering if you could do me a favor?
Je ne veux pas changer de sujet, mais pourriez-vous me rendre un service?
Listen, Brien, will you do me a favor? For old times sake. I want to discuss a matter of personal importance with Mr. Engle.
Ecoutez, Brien Baru, au nom du bon vieux temps... je dois discuter d " un point important avec M. Engle.
After I go there's a favor I want you to do for me.
Peux-tu me rendre un service?
Except I want you to do a favor for me, Keyes.
Peux-tu me rendre un service?
You want to do Blackie a favor, kid? Yeah, I guess so.
- Tu veux me rendre un service?
- I want you to do a favor for me.
J'ai un service à vous demander.
I want you to do a favor for me.
Rendez-moi... un service.
I want you to do me a great favor.
Je veux que tu me rendes service.
Osen, I want to ask you to do me a favor.
Osen, fais-moi une faveur.
Lou, do me a favor. Send out a car right now. I want you to pick up a guy for me.
Lou, envoie une voiture pour ramasser un mec.
Do me a favor- - take old "Judas Goat" over there, and I want you to get the fuck out of my face, okay?
Fais-moi plaisir, prends ton pote et dégagez de ma vue, OK?
Listen, I want you to do me a favor -
Rendez-moi service.
But I do want you to do me a favor.
Mais je veux que vous me rendiez service.
Lieutenant, I want you to see what Tommy Brown's like. I want you to talk to him. Would you do that for me, please, as a personal favor?
Allez le voir, parlez-lui, pouvez-vous le faire pour moi aujourd'hui?
I want you to do a favor for me.
Je voudrais que tu me rendes un service.
Lieutenant, you want to do me a favor? Yeah. I'd like to just get back to work.
Si vous voulez bien, j'aimerais juste... reprendre le boulot, même en restant au bureau.
So did I, but if you want to do me a favor, drive me to the station.
Rends-moi service, conduis-moi à la gare. - Eve?
Hey, Kramer, listen, I want you to ask Gail to do me a favor.
Demande à Gail de me faire une fleur.
Jack, I want you to do me a big favor.
Tu dois me rendre un service.
I want you to do me a favor.
Rends-moi un service.