I want you to stay Çeviri Fransızca
2,025 parallel translation
I want you to stay away from the rape case.
Je veux que tu arrêtes d'enquêter sur les viols.
Ariel, I want you to stay home from school today.
Ariel, tu reste à la maison aujourd'hui.
- -Yeah, yeah, i want you to stay here.
Oui, oui, reste ici.
If we get the holy grail, I want you to stay here and find happiness for yourself.
Une fois le Graal à nous, je voudrais que tu restes et vives pour toi.
I want you to stay here with me.
Je voudrais que tu restes avec moi.
I want you to stay, but...
J'aimerais que tu restes mais...
Then I want you to stay with me.
Alors je veux que tu habites avec moi.
We paid a lot of money for this class trip, and I want you to stay and enjoy it.
On a payé très cher pour ce voyage scolaire. Je veux que tu restes et que tu en profites.
I want you to stay loose.
Je veux que tu restes calme.
No. I want you to stay and look after my family.
Non, je veux que vous restiez protéger ma famille.
Which is why I want you to stay.
Et c'est pourquoi je veux que vous restiez.
I want you to stay away from Donnelly.
Je veux que vous restiez eloigné de Donnelly.
I want you to stay out of harm's way.
Je veux que tu restes hors de danger.
I want you to stay hereand see J.J.
Je veux que tu restes ici et que tu regardes J.J.
I want you to stay home and talk to no one.
Je veux que vous restiez à la maison et que vous ne parliez à personne.
I want you to stay.
Je suis vraiment fatigué. Je veux que tu restes.
I want you to stay away from her.
Je veux que vous restiez éloignée d'elle.
I want you to stay.
Je veux que tu restes.
Listen, uh I want you to stay here on this one, okay?
Ecoute,... Pour cette fois, tu restes ici.
I want you to stay.
Je veux que vous restiez.
I also got you some antihistamine in case the next guy you're with has a dog and you want to stay with him.
J'ai aussi acheté des antihistaminiques pour toi. Au cas ou ton prochain mec ait un chien, et que tu veuilles rester avec lui.
I'd stay down unless you want to get hit again.
Restez par terre, ou vous allez en prendre une autre.
Also, it can boil an egg at 30 paces. Whether you want it to or not, actually, so I've learnt to stay away from hens.
Il peut aussi faire bouillir un oeuf à moins de 30 pas, que vous le vouliez ou non, j'ai donc appris à rester éloigné des poules.
I want you guys to stay as calm as you can, ok?
Je veux que vous restiez aussi calme que possible, ok?
Listen, I don't often do this but I'm going to give you my card and if you want to send me some stuff I'll have a look at it and, you know, stay in touch.
Ecoutez, je ne le fais pas souvent, mais je vais vous donner ma carte, et si vous voulez m'envoyer quelques articles, j'y jetterai un oeil - et on reste en contact.
I Really Think You Can Stay Here And Still Be The Person You Want To Be- - Someone Your Mother Would Be So Proud Of.
Je pense vraiment que vous pouvez rester ici et être la personne que vous voulez être... quelqu'un dont votre mère serait fière.
I've also included a form to release your college fund, so if you want to stay here, you can pay for it yourself.
J'y ai aussi inclus un formulaire pour libérer tes fonds de la fac, donc, si tu veux rester ici, tu peux payer toi-même.
I know you want to stay, but I think we've got it covered.
Je sais que vous voulez rester, mais ce n'est pas la peine.
I want you to give me a reason to stay...
Je veux que vous me donniez une raison de rester.
If you want to stay out there, I need to see five grand in sales by the end of the day Sunday.
Si tu veux rester, tu devras vendre pour 5000 $ d'ici dimanche.
I want you to have all the space and time you need to make the decision that's right for you, so stay in chicago as long as you need to. Do whatever it is you gotta do. And, you know, when you get back to new york, if you still want me, I'll be waiting.
Reste à Chicago autant de temps que nécessaire, fais ce que tu as à faire, et quand tu reviendras à New York, si tu veux toujours de moi, je serai là.
I love you, I want us to stay together.
Je t'aime et je veux qu'on reste ensemble.
I want you to stay forever.
pour toujours.
I want to stay with you.
Je veux rester avec toi.
No, i want to stay with you.
Non, je veux rester avec toi.
What I want is for you to stay away from my daughter.
Ce que je veux, c'est que vous n'approchiez pas ma fille.
What I want is for you to stay away from my daughter.
Ce que je veux c'est que vous n'approchiez pas ma fille.
No, I want to stay here with you.
Non, je veux rester avec vous.
You want me to go Alexandria, stay in the best hotel, the best service, and look at the sea, that I will be able to forget.
Tu veux que j'aille dans un bel hôtel, regarder la mer, et l'oublier!
You tell us what we want to know, and I guarantee that Luol will stay in this country.
Tu nous dis ce qu'on veut savoir, et je te garantis que Luol restera dans ce pays.
I mean, what I want is to stay here and work with you guys... people I know.
Ce que je veux, c'est rester ici et travailler avec vous, avec ceux que je connais.
Live with it, you stay here if you want, scrambling around, chasing ratings but I want to do something else
Fais-toi une raison. Reste à t'occuper de l'audimat, je pars faire autre chose.
I want to stay with you like this.
Et rester toujours auprès de toi.
I want to stay here with you.
Je veux rester ici avec vous.
I guarantee you, once you've read it you won't want to stay in 1408.
Je vous garantis que quand vous l'aurez lue, vous n'en voudrez plus, de la 1408.
I want to see you. Stay away from me!
- Je voudrais te voir.
Ana I want to stay a while next to you to search your subconscious.
Je voudrais rester près de toi un moment. Pour fouiller ton subconscient.
I just want to stay with you.
Seulement être avec toi.
I don't want you to be mad at me but I can't stay.
Ne m'en veuillez pas, mais je ne peux pas rester.
- See you later. Mama, I'll stay if you want me to.
- Maman, je reste si tu veux, ça ne m'ennuie pas du tout.
I just Want you to stay here where it's safe we're all together, We don't get separated.
Je préfère que tu restes ici, en sécurité, on est ensemble.