English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I want you to tell me the truth

I want you to tell me the truth Çeviri Fransızca

137 parallel translation
I want you to tell me the truth.
- Dites-moi la vérité.
I know it's a silly thing for me to ask you, but I want you to tell me the truth.
C'est stupide de te demander cela, mais je tiens à ce que tu sois honnête.
I want you to tell me the truth, did you already give your word to Saeki?
Venons-en au fait. Es-tu fiancée à Saiki?
I wanna ask, I want you to tell me the truth.
Je voulais que tu me dises la vérité.
Betty, I want you to tell me the truth.
Betty, dis-moi la vérité.
Danny, I want you to tell me the truth.
Je veux que tu me dises la vérité.
Akama, I want you to tell me the truth.
Akama, je veux que vous me disiez la vérité.
I want you to tell me the truth.
La vérité.
I know you killed him, so there's no sense lying. Rhoda, I want you to tell me the truth!
Je sais que tu l'as tué, Rhoda, tu n'as plus de raison de mentir!
I want you to tell me the truth.
Tu me diras toute la vérité, oui?
I want to ask you something, and I want you to tell me the truth.
Je vais te demander un truc et je voudrais que tu me dises la vérité.
I want you to tell me the truth, All of it, because I think I already know what happened,
Je veux la vérité si tu as quelque chose à me dire, parce que n'importe comment, je commence à deviner,
I want you to tell me the truth,
Je veux la vérité,
I wanna ask you something important, and I want you to tell me the truth.
J'ai une question à te poser, et je veux la vérité.
I want you to tell me the truth.
Je veux que tu me dises la vérité.
I want you to tell me the truth, if you can.
Dites-moi la vérité, si vous pouvez.
Father, I want you to tell me the truth.
Je veux que vous disiez la vérité.
I'M CALLING BECAUSE I WANT YOU TO TELL ME THE TRUTH ABOUT DADDY.
Je t'appelle pour que tu me dises la vérité sur papa.
Because I'm sick and I want you to tell me the truth.
Parce que je suis malade, et je veux que vous me disiez la vérité.
But I want you to tell me the truth.
Mais tu vas me dire la vérité.
I want you to tell me the truth, mind you.
- Attention, j'ai dit que je voulais la vérité!
I want you to tell me the truth, and do not even think of lying.
Je veux que tu me dises la vérité. Ne mens pas.
- I want you to tell me the truth Anouk
- Je veux que tu me dises la vérité Anouck
I want you to tell me the truth.
... tu vas me dire la vérité.
And I want you to tell me the truth.
Et je veux savoir Ia vérité.
I don't care. I want you to tell me the truth all the time.
Je m'en fous, je veux que tu me dises tout le temps la vérité.
I want you to tell me the truth, Shelly.
Je veux la vérité, Shelly.
I want you to tell me the truth. Not the fairy tale this nitwit gave you.
Pas le conte de fée que ce nigaud vous a raconté.
Ephram, I want you to tell me the truth.
Ephram, dis-moi la vérité.
Joe, I wanna ask you something and I want you to tell me the truth. I don't care one way or the other, I swear.
quelqu'elle soit.
So, before this tale of bloody revenge reaches its climax, I'm going to ask you some questions, and I want you to tell me the truth.
Donc, avant que cette sanglante histoire de vengeance n'atteigne son zénith, je vais te poser quelques questions.
I want you to tell me the truth about something.
Tu dois me dire la vérité.
Look Teddy, I'm gonna ask you a question and I want you to tell me the truth, okay?
Écoute, Teddy, je vais te poser une question à laquelle je veux que tu me répondes franchement, d'accord?
I want you to sit down very calmly and make up your mind exactly how you're going to tell me the truth.
Asseyez-vous calmement et décidez de la manière... dont vous allez me dire la vérité.
I'll get to you later. I want you to tell me the whole truth.
- Jurez de dire toute la vérité.
I want you to help me tell the world the truth about him.
Aidez-moi à dire la vérité au monde entier.
Now I want you to tell me something, and I want the truth too.
Maintenant, dites-moi quelque chose et je veux la vérité.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Si tu dis ça pour éviter de me dire la vérité, si tu as quelque chose à cacher, je peux comprendre.
I just want you to tell me the whole truth for... your own sake.
Je veux te forcer à dire la vérité, pour ton propre bien.
All I Want you to do is to tell ME the truth.
Tout ce que je demande, c'est la vérité.
Oh, you're just saying that because you know that's what I want to hear. Now, tell me the truth.
S'ils ne savent pas nager, que font-ils à la plage?
You probably won't tell me the truth and I don't want to hear any lies.
À quoi bon? Vous ne diriez pas la vérité.
I want you to tell the whole truth about what you did to me and to Sheridan.
à moi et à Sheridan.
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
T'as pas de raison de me croire Je sais que tu en as assez des promesses Alors je te dis la vérité
Clayton, I'm going to ask you something and I want you to tell me on your father's soul the absolute truth.
Clayton, je vais te demander quelque chose et je veux que tu me dises, sur l'âme de ton père, la vérité absolue.
I want you to think hard and tell me the truth.
réfléchissez bien... et dites-moi Ia vérité.
I just want you to tell me the truth, Steve.
Je veux que tu me dises la vérité.
- Richard... if you want me to fuck William Hannigan... I want you to tell him the truth.
Si tu veux que je baise William Hannigan, je veux que tu lui dises la vérité.
I want to help you, Jules, but unless you tell me the truth, I can't.
Je veux vous aider, mais je dois savoir la vérité.
Well, I'm... I'm, uh... I'm glad he did,'cause to tell you the truth... there was a part of me that... didn't want you to recover.
Et bien, je suis heureux qu'il l'ai fait, parce que, pour dire vrai... il y avait une part de moi qui... ne voulait pas que tu ailles mieux.
I want to ask you something, and I just need you to tell me the truth.
Je veux te demander quelque chose, je veux la vérité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]