I wanted to ask you Çeviri Fransızca
1,507 parallel translation
I don't remember anything after that There is something I wanted to ask you
Après, je ne me souviens plus de rien.
I wanted to ask you to junior prom, but I was so intimidated... by your newly-developed breasts.
Je voulais te demander en première... mais j'étais trop intimidé... par tes récents seins.
I wanted to ask you...
Ecoutez... Je voudrais vous demander...
Mother, I wanted to ask you and Irv if you ´ d do my family the honor of joining us for a Thanksgiving meal.
Maman, nous feriez-vous l'honneur, Irv et toi, de vous joindre à nous pour le dîner de Thanksgiving?
I wanted to ask you a favor.
Bon, écoute, j'ai un service à te demander.
Listen, I wanted to ask you, what do you think of my hair? - What? - My hair.
Je voulais savoir ce que tu pensais de ma coupe de cheveux.
- Tony, I wanted to ask you something.
- Tony, je voulais te demander.
- I wanted to ask you something.
- Je voulais te demander un truc.
There's one thing I wanted to ask you.
J'ai une chose à te demander.
Oh, yeah. Listen, I wanted to ask you something.
Oui, j'ai un truc à vous demander.
- I wanted to ask you a question but I'm not sure how.
- J'ai une question mais... - c'est délicat.
I wanted to ask you...
Je voulais vous demander...
Just that one thing that I wanted to ask you about.
Je voulais juste te poser une question.
I wanted to ask you if you know what happened.
Je voulais vous demander si vous saviez...
I wanted to ask you....
Je voulais savoir..
I wanted to ask you :
J'ai un truc à te demander.
I know again what I wanted to ask you.
Je voulais te poser une question.
I wanted to ask you if a concert would...
Vous plairait-il de faire organiser un concert... Plus tard, Bach!
Johnny : I wanted to ask you a question in person.
Je voulais te poser une question.
Oh, hey, I wanted to ask you about Monica's little "groomie" joke.
Pourquoi Monica a fait allusion à une nuit de noces?
Listen, I wanted to ask you something about marriage.
J'ai des questions sur le mariage.
There's something else I wanted to ask you about. About the kids.
Je veux dire, ce type... ce monstre a sauté sur Danny...
I assume my invitation got lost in the mail or... I wanted to ask you to shaloke.
Je suppose que mon invitation s'est perdue dans la poste. Je voulais te demander de shaloke.
I was going to ask if you wanted to cancel because no one else can make it, but, hey, what the hell.
J'allais te demander d'annuler parce que personne ne peut venir. Mais bon, seulement nous deux, c'est pas plus mal.
I just wanted to ask you why you bother with the act.
Oui, je suis en train de réaliser ça.
- Nothing. I just wanted to ask you...
- Rien, je voulais te demander si tu...
I just wanted to ask him you know?
Je voulais lui demander encore.
No, I just – you usually ask me what I want, and tonight you didn't ask me what I wanted so I didn't have a chance to tell you how much I would love some wine.
D'habitude, tu me demandes ce que je veux, mais pas ce soir. Je n'ai pas eu le temps de te dire que du vin me ferait plaisir.
I was going to ask if you wanted to take off early, but evidently you're not concerned so I - ( BANG!
Je voulais juste te dire que tu pouvais rentrer plus tôt. Mais visiblement, je me trompais.
You know, speaking of which, I just... I always wanted to ask you.
Et c'est pas de la science, mais de la fiction.
- I'm doing a piece on your captain and I wanted to ask you questions. - About what?
- De quoi?
Yeah, I just wanted to ask you... I'm, say, about a 55-minute drive from Mission Viejo.
Oui, je voulais te demander, je suis à 55 mn de Mission Viejo.
What I wanted to ask was if you'd be best man at my wedding.
Je voulais te demander si tu accepterais d'être mon témoin.
I know it's late, but I just wanted to ask you a few more questions.
Il est tard, je sais, mais j'ai encore quelques questions.
Did Pete ask you to ask me if I wanted to get married?
Peter t'a demandé de me demander, si je veux me marier?
So I came to ask if you wanted to lodge at our place.
Alors je suis venue vous demander si vous vouliez venir loger chez nous.
Excuse me, I wanted to ask you something.
Je voulais te demander un truc.
I wanted to ask you...
Excuse-moi, hein?
I always wanted to ask you.
J'ai toujours voulu te demander ça.
Ian, I wanted to ask if you want to take the place of Tony.
Ian, je voulais te demander si tu voulais prendre la place de Tony.
Too bad, I was going to ask you if you wanted to come along.
Dommage, j'allais te demander si tu voulais venir avec moi.
I wanted to ask you a few questions if I could.
J'aurais des questions.
Hey. I just wanted to ask you something face-to-face.
Il fallait que je te voie.
You have no idea how hard it is for me to ask you for this, Rich but a friend of mine, he came to me and he wanted to double his money really fast so I put it all into Stepatech.
Alors je l'ai investi dans Stepatech. C'était stupide, Pacey.
So I wanted to thank you for making me ask out Laynie.
Merci de m'avoir poussé à demander à Laynie de sortir avec moi.
And you know I wanted to ask Charlie out since the day I met her.
Et tu sais que j'avais flashé sur Charlie...
Taylor, you didn't ask me if I wanted to be the Ice Cream Queen.
Taylor, tu ne m'as pas demandé si je voulais être la reine de la glace
- I know. - I wanted to clear that up because I'm gonna ask you out again.
- Je voulais juste mettre les choses au clair parce que je vais te le redemander.
You know, I was told that you just wanted to ask some questions.
On m'a dit que vous aviez des questions.
N-No. I meant if you wanted to ask some more questions...
Non, je voulais dire si vous avez d'autres questions.
I just wanted to ask you and Mr. Kent for a favor.
J'étais venu vous demander un service.