I was wrong about you Çeviri Fransızca
373 parallel translation
I'd just begun to think I was wrong about you, but I wasn't.
Je croyais m'être trompé sur votre compte, mais non.
The only conclusion I can draw now is that I was wrong about you.
J'en conclus que je me suis trompé à votre sujet.
But maybe I was wrong about you...
Et si je me trompais sur toi?
I was wrong about you, I thought you had a cold personality but you're very sweet
Je me trompais. Je vous croyais froide.
I was wrong about you.
Je me trompais sur vous.
I guess I was wrong about you having those cards.
Je m'étais trompé... à propos de ces cartes.
I think maybe I was wrong about you.
Je me suis peut-être trompée a votre sujet.
I was wrong about you, poet.
J'avais tort à ton sujet, poète.
But I'm sorry, David, sorry I was wrong about you.
Mais je suis navré de m'être trompé à votre sujet.
I can see I was wrong about you.
Je vois que je me suis trompé sur votre compte.
Mr. Hong, I was wrong about you.
M. Hong, j'avais tort à votre sujet.
I was wrong about you.
Je m'étais trompé.
I was wrong about you.
Je m'étais trompé sur toi.
I was wrong about you.
Je t'ai mésestimé.
I was wrong about you, Johnny.
Je me suis trompé sur ton compte, Johnny.
I was wrong about you.
Je me suis trompé sur votre compte.
Listen, I was wrong about you and I'm sorry.
Je me suis trompee sur ton compte. Excuse-moi.
I was wrong about you. So was I.
Je tiens à te remercier pour l'écharpe.
- I was wrong about you.
- Je me suis trompée à ton sujet.
I was wrong about you, and I'm sorry.
Je me suis trompé sur toi. Excuse-moi.
Is it possible I was wrong about you?
Est-il possible que je me sois trompé sur ton compte?
I was wrong about you You won't even help a friend.
Même un ami, vous refusez de l'aider.
Maybe i was wrong about you.
J'avais peut-être tort à ton sujet.
I was wrong about you dying.
Vous n'êtes pas mort.
Pazu, I was wrong about you.
Pazu, j'avais tort à ton sujet.
I was wrong about you.
Je me suis trompée sur toi.
Maybe I was wrong about you.
Et si je m'étais trompé à ton sujet?
I was wrong about you.
Je me suis trompé sur vous.
I was wrong about you buying that truck.
J'avais tort à propos de ce chasse-neige.
This isn't easy for me to say, but I was wrong about you,
J'approche de la piste! Regardez ça, Jafar! Spectaculaire, Altesse.
I guess I was wrong about you, Hesse.
Je me suis mépris sur ton compte, Hesse.
I'm not often as wrong about people as I was about you.
C " est rare, mais je me suis trompé sur vous.
It was a great show. I came to think you may not be wrong about Challenger.
Vous n'aviez peut-être pas tort pour Challenger.
I helped you so I'd be around when your mind changed about me. Maybe I was wrong.
Je t'ai aidée dans l'espoir de te voir changer d'avis à mon égard.
How wrong can a guy be? Here I was worrying about your nerves and you were dreaming up a double-cross like this.
Dire que je me faisais de la bile pour vous!
I'm very glad I was so wrong about you.
Je suis si content d'avoir eu tort à votre sujet.
I was wrong about everyone. Wrong even about myself. But never about you.
J'ai pu me tromper sur tout mais pas sur vous.
Mr. Robie, I was wrong about you, I think.
Je me suis trompée sur votre compte.
You know, I guess I was wrong about that guy.
Vous savez, je crois que j'avais tort sur ce type.
Then I read the column you wrote about your own play, and I saw I was wrong.
Je viens de lire votre article. Et j'avais tort.
I'm very glad. I knew the Examiner was wrong about you.
Je savais que l'examinateur se trompait.
About whatever you think I was wrong about.
A propos de ce que tu me reproches.
I knew my dad was wrong about you.
Je savais que mon père se trompait sur toi.
I don't know much about God and I never was very religious, but you can't help feeling like something is wrong, like nobody's driving the train,
Je ne sais pas grand-chose de Dieu et je ne suis pas très religieux... mais je ne peux m'empêcher de voir que quelque chose ne va pas... comme un train sans conducteur...
If that's what you're mad about, I was wrong.
Si c'est ton reproche, je me suis trompée.
Roger that, sir. Guess I was wrong about you.
Je me trompais...
You know, I was wrong about one thing.
Tu sais, je me suis trompé sur un truc.
When he says he was wrong, when he says that I should have gotten the job, then you talk about bygones being bygones.
Il regrette de m'avoir soutenu? Je lui dirai de passer l'éponge. Ce qui est fait est fait.
What you said was wrong. I got opinions about you. I think you're an asshole- l think you are.
Ce que tu as dit ce matin, c'est faux. J'ai mon opinion sur toi, tu es un trouduc. Le trouduc, c'est vous.
Maybe I was wrong about you.
Je me trompais.
But I was really wrong about you refusing protection.
J'ai eu tort de vous suggérer de r efuser notre protection.