English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I wasn't alone

I wasn't alone Çeviri Fransızca

252 parallel translation
You refused to Let me stay here, the only town where I wasn't alone.
Vous m'avez interdit Marseille.
I wasn't alone, but I lost my mother, sister and cousin in the crowd so -
- Mais non. Je cherche ma mère, ma soeur, et ma cousine.
And then when you didn't come back and we thought you were dead well, it wasn't an easy situation for Sandra to face alone so I went away with her and stayed until Young Pete was born.
Après ta disparition, quand on t'a cru mort, ce n'était pas une situation facile à affronter pour elle, et nous sommes parties ensemble jusqu'à la naissance.
you have an ill opinion of me, baron i wasn't eavesdropping, but don't call me a rogue again leave us alone
Vous ne me tenez pas en estime, Baron. Non, je n'ai pas écouté aux portes. Garde-toi de me qualifier d'escroc!
That I wasn't alone, that I had friends... that I wasn't afraid... that I wasn't dead, that I was alive.
Que je n'avais pas peur. Que je n'étais pas morte, que j'étais vivante.
- I was alone. - You mean, your husband wasn't with you?
Sans votre mari?
When I first came to the hospital, I was just like you. I guess I'd still be the same way if it hadn't been for... someone who kept talking to me and made me feel I wasn't alone.
Quand je suis arrivée j'étais comme toi, et je le serais encore si personne ne m'avait parlé.
I wasn't alone, I was with a young man.
J'étais avec un jeune homme.
I realized I wasn't alone.
Je sentis quelqu'un...
It wasn't easy. I didn't do it alone.
Ça n'a pas été pas facile.
Somebody had to die first, but Toby was sent to me at last, and I wasn't alone anymore.
Quelqu'un a dû mourir pour ça mais Toby m'a été donné, enfin et je n'étais plus seule.
I just wanted you to know he wasn't alone.
Il n'est pas tout seul.
- I wasn't exactly alone.
- Elle était d'accord.
the touching bit, about the poor old man fighting a lone battle? I wasn't joking. He is alone.
Les bénéfices me suffisent.
Well, yes, you did. You come up and talk with me when I was alone and I just wasn't alone no more.
Vous êtes venue me parler quand j'étais seul et du coup, je n'étais plus seul.
When I was young enough to play that part, I worked alone and I wasn't splitting it with any suckers.
Dites-toi bien quand j'avais l'âge de jouer ce rôle-là, je travaillais seul et je filais pas trois cent briques et des demi-sel.
But I wasn't alone, you know.
Mais je n'étais pas toute seule.
Well, I can't say I wasn't warned about the hardships of travelling alone.
On m'a prévenue sur la difficulté de voyager seule.
It made me feel like I wasn't alone. It made me feel that I had some control over myself, that I had some control over my life. That I could determine things for myself.
J'ai l'impression de ne pas être seule, d'être maîtresse de moi et de ma vie, de décider tout moi-même.
I wasn't alone. There were dozens of people. Isn't that strange?
Je n'étais pas le seul, il y avait d'autres personnes.
Oh, God. I hope I wasn't. I was alone.
J'espère que je n'étais pas seul.
I wasn't about to face him down alone.
J'allais pas l'affronter seul!
I wasn't very ambitious up to now, probably because I was alone, but now there's the chapel to be kept up, so...
Oui, j'ai manqué d'ambition jusqu'ici, probablement parce que j'étais seul, mais il y a maintenant cette chapelle qu'il faut maintenir, alors...
No, I wasn't alone, there was also Sister Virginia, the ones from the Mission.
Non, je n'étais pas seul... Il y avait aussi Soeur Virginie et tous ceux de la mission.
I Wasn't in your bedroom alone.
On était deux dans ton lit.
So naturally, I Wasn't going to let her go alone.
Naturellement, je n'allais pas la laisser seule.
I'M sorry you had to go through this alone, that I Wasn't With you.
Je suis désolé que tu aies été toute seule, que je n'aie pas été là.
I wasn't alone.
Seul?
Apparently, I wasn't alone with the eagles.
Apparemment, je n'étais pas seul avec les aigles.
I knew she wasn't alone.
Je savais qu'elle n'était pas seule.
I wasn't eating by myself. I was eating alone.
Je voulais être seule.
No, I wasn't really alone, you see, I...
On m'appelle Alligator... Pas seul.
I was out there in the cold, but I wasn't alone.
J'avais froid maisje n'étais pas tout seul!
I wasn't sure who'd be taking the next shot at me, so I decided to work alone.
Ne sachant pas qui pouvait me tirer dessus, j'ai décidé de travailler seul.
Only I wasn't alone when Spot came back.
Mais au retour de Spot, je n'étais pas seul.
You said you didn't want to be alone in a place that wasn't your home. From what I know of you, it seems normal.
- Tu m'as dit ne pas vouloir être seule dans un endroit qui n'est pas chez toi.
Look, I wasn't thinking about you living alone, as much as I was thinking about me living alone.
Écoute, je ne pensais pas tant à toi vivant seule, mais surtout au fait que moi, je vis seul.
I know one thing I wasn't alone
Ce que je sais c'est que je n'étais pas seule
I could hear you I wasn't alone
je t'entendais je n'étais pas seule
AND I KNEW THAT I WASN'T ALONE.
Je me suis rendue compte que je n'étais pas seule.
I soon realized and I wasn't alone that we hadn't learned enough to heal...
J'ai vite soupçonné... J'étais pas le seul, d'ailleurs, que j'avais peut-être rien appris qui me permette de guérir les malades.
- He was alone and I wasn't there.
- Il était seul et je n'étais pas là.
I don't know. With my brother always around, it wasn't easy being alone with a woman.
Avec mon frère, impossible d'être seul avec une femme.
I was sure the boat wasn't saling until next week'm tired, Sarah, leave me alone..
J'étais sûre qu'aucun bateau ne partait avant la semaine prochaine. Je suis épuisée. Laisse-moi seule.
And I wasn't alone.
Et je n'étais pas seule.
I wasn't alone.
Je n'ai jamais été seul...
I wasn't alone
Je n'étais pas seul.
I wasn't looking forward to being alone in town.
Je redoutais de rester le seul en ville.
That's right. But I wasn't alone.
j'étais pas toute seule.
I was glad my father was with me for the first time, but I also felt he wasn't as happy as he tried to look. And I thought it was very strange to be with him in that house on that island, the both of us alone...
J'étais heureux que mon père soit pour la première fois avec moi, mais j'ai aussi senti qu'il n'était pas si heureux qu'il en avait l'air et j'ai pensé qu'il était très étrange d'être seul avec lui dans cette maison,
Luckily, I wasn't alone here in the hood.
Par chance, j'étais pas seul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]