I will never forgive you Çeviri Fransızca
202 parallel translation
I will never forgive you for trying to pawn a forest fire on me when you had that musical.
Je ne vous pardonne pas votre incendie... quand vous aviez ça!
Thank you, dear boy, I will never forgive your kindness.
Merci, cher garçon. Je n'oublierai jamais à quel point tu as été gentil avec moi.
If you make me leave you to his quiet whims, I will never forgive you.
Si je vous confie à lui, je m'en voudrai toujours!
Uncle Jack, if you won't shake hands with Ernest, I will never forgive you.
Oncle Jack, si vous ne serrez pas la main de Constant, je ne vous le pardonnerai jamais.
I will never forgive you.
Jamais je te pardonnerai!
I will never forgive you for this!
Je ne pourrai jamais te le pardonner!
I will never forgive you!
Je ne te pardonnerai jamais!
But you won't find Poussin. That, Matlov, I will never forgive you.
Vous ne retrouverez pas Poussin et je ne vous le pardonnerai jamais.
I will never forgive you for taking her to that movie. You know she's afraid of the water.
Je ne te pardonnerai jamais de l'avoir emmenée voir ce film.
If you do, I will never forgive you.
Sinon, je ne te pardonnerai pas.
Rose Nylund, I will never forgive you!
Je ne te le pardonnerai jamais.
If you have ruined my chances with Lisa, I will never forgive you.
Si tu as gâché mes chances avec Lisa, je ne te le pardonnerai jamais.
I will never forgive you for locking'me in that closet.
Jack Nègre! Je ne te pardonnerai jamais de m'avoir enfermée.
If I live 1,000 years, I will never forgive you.
Si je vis encore mille ans, je te le pardonnerai jamais.
.. I will never forgive you all my life.
Je ne vous pardonnerai jamais toute ma vie.
Otherwise, I will never forgive you, and I will be very cruel to you for the rest of your miserable life.
Sinon je ne te pardonnerai jamais et je serai très méchante avec toi pour le reste de ta vie.
Please, or I will never forgive you.
Je t'en prie, je ne te le pardonnerai jamais.
I will never forgive you for that.
Je ne te le pardonnerai jamais.
I will never forgive you for this!
Je ne te pardonnerai jamais ça!
But, I will never forgive you if you ruin the Hawks, Griffith's dream!
Mais je ne supporterai pas de voir le rêve de la Brigade gâché!
I will never forgive you!
Pas de pitié
But, I will never forgive you if you ruin the Hawks, Griffith's dream!
Mais je ne te laisserai pas détruire les rêves de Griffith ou la Brigade.
but I know that I will never forgive you.
Mais une chose est sûre... je ne te pardonnerai jamais.
I will never forgive you.
Je ne te pardonnerai jamais.
I will never forgive you if you don't.
Sinon je me fâche
Even if you save my life, I will never forgive you.
Même... si tu me sauves la vie... je ne pourrai te pardonner.
( I will never forgive you!
( Je ne t'oublierai jamais!
- I will never forgive you!
- Ray, je ne te pardonnerai jamais!
As long as I live, I will never forgive you for this.
Tant que je vivrai, je ne te pardonnerai jamais.
I will never forgive you for this...
Je ne te le pardonnerai jamais...
I will never forgive you for this...
Je ne...
I will never forgive you if something bad happens to my son.
Si on fait souffrir mon fils, je ne te le pardonnerai jamais.
I will never forgive you for this.
Je ne te le pardonnerai jamais.
- lf you drop it I will never forgive you. - Come and get it.
- Si tu la fais tomber, je te pardonnerai pas.
I will never forgive you.
Je ne vous pardonnerai jamais.
This is it, Moonk! I will never forgive you.
Moonk, je ne te pardonnerai jamais!
I will never forgive you two if you make me cry tonight.
Je ne vous pardonnerai jamais si vous me faites pleurer ce soir.
If you continue dating Barry I will never forgive you
Si tu continues à voir Barry, je ne pourrai jamais te pardonner.
Never! Never will I forgive myself for raising my hand against you!
Je ne me pardonnerai jamais d'avoir levé la main sur toi!
Since that time, you've had me thrown out of a newsreel theater, chasing around Manhattan in my pajamas on Christmas eve, conked on the head by a total stranger, robbed of my favorite overcoat, and my fiance, whom I've begged to forgive me... twice a day for the last three years, will undoubtedly never... let me beg her to forgive me again.
Depuis cette heure, je me suis fait jeter dehors des actualités... pourchassé dans Manhattan en pyjama la veille de Noël... fait frapper sur la tête par un étranger... volé mon pardessus préféré... et ma fiancée, que je supplie de me pardonner... deux fois par jour depuis trois ans... ne me laissera sans doute... plus jamais la supplier de me pardonner.
If I let you go alone and I go back to Shikoku, the boss will never forgive me.
Si je vous laisse, je ne pourrai pas rentrer chez moi. Mon chef, M. Kumatora, me tuerait.
Oh, I have failed in my duty to your mother. She will never forgive me when you tell her.
J'ai manqué à mes devoirs envers ta mère, elle ne me pardonnera jamais.
I wish they all could be California girls I will never, ever forgive you!
Je ne te pardonnerai jamais!
I will never forgive what they did to you.
Je leur pardonnerai jamais ce qu'ils t'ont fait
I will never forgive you...
Je ne te le pardonnerai jamais...
I will never forgive her for what she's done to you.
Je ne lui pardonnerai jamais ce qu'elle t'a fait.
I will never, ever, ever forgive you for this!
Jamais au grand jamais, je ne te pardonnerais ça!
If not for which I might never have been so strong now as I cross to face you and look at you incomplete hoping that you will forgive me for not making the rest of the journey with you.
Sans lesquelles je n'aurais peut-être jamais été si forte maintenant alors que je te regarde, incomplète, espérant que tu me pardonneras pour ne pas faire le reste du voyage avec toi.
And I cannot even ask you to forgive me because I know I will never forgive myself.
Je ne peux même pas vous demander de me pardonner... car je ne me le pardonnerai jamais.
I just- - lf you forgive me now and marry me, I promise I will never leave you again.
Pardonne-moi, epouse-moi et je te promets de ne plus jamais te quitter.
I can always forgive you but I will never forget.
Je peux toujours te pardonner, mais je n'oublierai jamais.