I won't be a minute Çeviri Fransızca
103 parallel translation
After the incident with La Carozza, I will not have a minute of peace... I won't rest until I know that fellow to be in your special care!
Depuis l'incident avec la Carozza je n'aurai pas une minute de tranquillité, tant que le jeune homme ne sera pas sous votre protection.
I won't be a minute. You start walking up.
Montez, je vous rejoins.
I won't be a minute.
Je ne serai pas longue.
I won't be a minute, honey.
Ce ne sera pas long, chérie.
Run along. I won't be a minute.
Allons, j'en ai pour une minute.
I won't be a minute.
Je reviens.
Don't worry. I won't be a minute.
- Je le ferai, ne te soucie pas.
I won't be but a minute.
J'en ai pour une minute.
Wait, I won't be a minute.
Attendez-moi.
Look, pal. I won't be a minute.
Écoutez, je ferai vite.
Well, I won't be a minute, dear.
Je ne serai pas long, ma chère.
- I won't be more than a minute, sir.
- Encore une minute, Monsieur.
Yes, sir. I won't be a minute, general.
J'en ai pour une minute, mon général.
I won't be a minute.
J'en ai pour une minute.
Yes, naturally. I won't be a minute. Sure you wouldn't prefer a cocktail?
Je ne serai pas longue.
I won't be long. I'm just going back for a minute.
Je ne serai pas longue.
I won't be more than a minute.
Je n'en ai pas pour longtemps.
I won't be but a minute.
Je n'en ai que pour un instant.
You're late. I won't be a minute. Just one last look at the twins and I've gotta give Sadie her check.
Je vais jeter un dernier coup d'œil sur les enfants et je vais payer Sadie.
I won't be a minute. Just get my bag.
Je vais chercher mon sac.
I won't be a minute longer than I have to.
Ne t'inquiète pas.
I won't be but a minute!
Je reviens dans une minute.
I won't be a minute.
Je ferai vite.
I won't be a minute!
Je ne serai pas longue!
I won't be a moment.
J'en ai pour une minute.
Sit down, won't you. I'll be just a minute.
Asseyez-vous, j'en ai pour une minute.
Wait a minute. I won't be long.
- Un instant, je n'en ai pas pour longtemps.
I won't be a minute.
Je reviens dans une minute.
I won't be. Arthur's just going in a minute.
Non, Arthur s'en va bientôt.
I won't be a minute.
Je suis là dans une minute.
I think, in a minute, you won't be able to find him.
Que dans une minute, il aura disparu.
I won't be a minute.
Un instant.
I won't be a minute, Darling.
Je reviens, darling.
I won't be a minute.
Je reviens de suite.
I won't be a minute.
J'arrive.
I won't be a minute.
Je reviens tout de suite.
I won't be a minute.
A plus tard.
I won't be a minute.
J'arrive tout de suite.
I won't be a jiffy.
J'en ai pour une minute.
I won't be but a minute, then we'll go get something to eat.
Attends-moi une minute et on ira se chercher à manger.
Boys, sorry to keep you waiting, I won't be a minute.
Désolée de vous faire attendre, les garçons. J'arrive.
I won't be a minute.
- Désolée. J'arrive.
I won't be a minute.
J'en ai pour un instant.
I won't be a minute, Patty. Don't do that.
- Arrête avec ça, arrête!
I won't be a minute.
J'en ai pour une seconde.
- I won't be a minute!
- J'en ai pour une minute!
I won't be a minute.
Une minute, s'il vous plait.
Well, I won't be a minute. I'll just... Is that all right?
J'en ai pour une minute.
Chook, I won't be a minute.
Chook, je reviens.
I won't be a minute.
Ce ne sera pas long.
Give me a minute, I won't be long.
Attendez-moi.