English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I won't be late

I won't be late Çeviri Fransızca

208 parallel translation
- No, I won't be late. I'll be back.
- Non, je ne rentrerai pas tard.
I hope he won't be late. He has an important meeting at 10.
Il a un rendez-vous important à 10 h.
I won't be in until late.
Je rentrerai tard.
You're late. I won't be a minute. Just one last look at the twins and I've gotta give Sadie her check.
Je vais jeter un dernier coup d'œil sur les enfants et je vais payer Sadie.
No, honey, I won't be late.
Non, je ne vais pas rentrer tard.
I've seen the hunt, he won't be late now.
Il ne va pas tarder?
If I have to run in and out and it's late, I won't be bothering you.
En fait, ici, je vous gênerai moins si je rentre tard, le soir.
I have a meeting. I won't be late.
J'ai une réunion, ce soir.
Well, I'm sorry, monsieur, but the baroness won't be in till late tonight.
Désolée, mais elle n'est pas là.
I just called to tell him I won't be home until late tonight... perhaps not at all.
J'appelais pour lui dire que je rentrerai tard ce soir. Peut-être pas du tout.
No, I won't be late, Mother.
Non, maman.
Oh, I'd love to go to the fashion show, but Walter won't be going to the office till late afternoon.
J'adorerais aller à ce défilé de mode, mais Walter n'ira au bureau qu'en fin d'après-midi.
I won't be back till late, till I've finished.
Je ne rentrerai pas de sitôt, pas avant d'avoir fini.
NO! NO, I WON'T BE LATE.
Non, je ne serai pas long.
But when I get home now my Mum will be angry of me being late, and I won't even be able to ask her. - I know just what you mean.
Maman va me gronder, il est tard, et je pourrai pas demander si je peux sortir encore demain.
I won't be late.
Je ne rentrerai pas tard.
I won't be home till late.
Je vais rentrer tard.
- Yes, but I won't be there till very late.
- Oui, mais je rentre très tard.
I won't be in for dinner, Marcel, and I may be out quite late, in fact.
Je ne serai pas l ˆ pour dîner, je vais rentrer tard.
I won't allow you to be late because of me.
Vous n'arriverez pas en retard à cause de moi.
Sorry to be late, but I won't apologize.
Désolé d'être en retard, mais je ne vais pas m'excuser.
I won't be home until quite late, bye.
Je vais rentrer assez tard, ce soir.
I just wanted to let you know I'm leaving now and I probably won't be back until pretty late.
Je voulais vous dire que je pars et que je rentrerai assez tard.
- Then I won't be late.
- pour me laver les mains?
Yes, so I won't be late.
Oui, je ne vais pas être en retard.
I won't be back late.
Je ne rentrerai pas tard.
- I won't be late.
Je ne serai pas en retard.
- I won't be late. I won't be late.
Je ne serai pas en retard...
- If you ever stop talking, I won't be late.
Si tu arrêtes de me parler, je ne serai pas en retard!
I hope they won't be late.
J'espère qu'ils vont arriver.
Yes, won't I be late for my date?
Oui, hein je serai en retard à mon rendez-vous?
Now, we're starting at 8 : 00. So I probably won't be back until late morning.
Je ne rentrerai pas avant demain matin.
I promised to come, I won't be late.
J'ai promis d'y être. Je rentrerai tôt.
I'd ask Mr. Saunders to post it, but he won't be in until late.
Je demanderais à M. Saunders, mais il reviendra tard, ce soir.
I don't think the time has come for you to be in the center of people's attention. It won't be too late to reveal yourself after more preparation.
Ce n'est pas encore le moment de faire attention à vous. après avoir rassemblé vos gens et construit votre puissance.
– I won't be late.
- Je serai à l'heure.
I'll bet Johnny Carson's holding his breath waiting for you to drop out of the sky... but could you tell us where the cemetery is so we won't be late?
Je parie que Johnny Carson retient son souffle... en attendant que vous tombiez du ciel... mais pourriez-vous nous dire où trouver le cimetière? On va être en retard.
I won't be back until late afternoon.
Je ne serai de retour qu'en toute fin d'après-midi.
I said I won't be home till late.
J'ai dit que je ne serai rentrée que très tard.
I won't be too late, I'm sure.
Je ne rentrerai pas tard.
I won't be late.
Non, je serai à l'heure.
Sorry I won't be there. I've gotta work late.
Je travaille tard.
I brought them personally to make sure they won't be late.
Je vous les apporte personnellement, pour aller plus vite.
I won't be out late.
Je ne rentrerai pas tard.
"I won't be late this time."
Je ne serai pas en retard cette fois.
I won't be late.
Ne t'éloigne pas trop, en plus il fait frais.
I WON'T BE LATE. OKAY?
Je ne rentrerai pas tard.
Well... the most pressing thing on your mind, is, can I answer your questions quicker so you won't be late going to commercial? ( laughter ) ( applause )
Eh bien là vous vous demandez si je peux répondre assez vite avant la prochaine page de publicité? Où vas-tu?
I hope you won't be late for your exams.
Ne vous mettez pas en retard.
I won't be late again, I promise.
Je n'arriverai plus en retard, Votre Éminence.
I won't be late.
Je devrais pas rentrer trop tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]