I won't give up Çeviri Fransızca
354 parallel translation
I won't give them up.
Je n'y renoncerai pas.
I won't give you up like this.
Je ne renoncerai pas à toi comme ça.
I won't give it up. Not a cent.
Je ne te le donnerai pas.
I won't give you up.
Je ne peux pas vous abandonner!
And as long as you treat me as you do, I'll give up eating and drinking, but I won't let you go!
Tant que tu me traiteras ainsi, j'arrêterai de manger, mais je ne te laisserai pas partir!
Tell them I won't give up my child!
Dites-leur que je garde mon fils.
And tomorrow, I'll take you back safe and sound to your father and mother... and I won't be a bit surprised if I just hate to give you up.
Et demain, je te rendrai à tes parents. Je sais déjà que j'en déteste l'idée.
If you won't give up, I'II just tire you out.
Si tu ne te laisse pas faire je t'aurai quand-même.
I say anybody that can write like that won't give it up to sew socks for a guy in the insurance business.
Quand on est capable d'écrire ça, on ne lâche pas tout... pour un assureur.
Because I won't give up?
Parce que je n'abandonne pas?
He's mine, and I won't give him up.
Il est à moi et je le garde.
I won't give up... until that brooch is found.
Je n'abandonnerai pas... jusqu'à ce qu'on retrouve cette broche.
I finally discovered my true life, and I won't give it up, whatever people say!
J'ai enfin découvert ma véritable vie, et je ne renoncerai pas, quoi qu'on en dise!
- I won't give up...
- Je ne me découragez pas...
I give up my job, jeopardize my career for her sake, and she won't even wait a couple of minutes.
Je renonce à mon travail, je mets ma carrière en danger pour elle... et elle ne m'attend même pas deux minutes.
I won't give it up.
Je ne l'abandonne pas.
I've flogged Danites, hung them in chains burned them but they won't give him up.
J'ai fouetté, enchaîné et brûlé des Danites. Mais ils refusent de le trahir.
But I won't give up. There must be a way to get at Charlotte.
Je suis sûre qu'on peut la coincer.
I won't give up my share.
Je ne vais pas renoncer à ma part.
I hope that John won't have to give up his music permanently.
J'espère que John ne devra pas arrêter la musique de façon définitive.
She won't give up, she came to me, and I advised her so.
Elle ne cèdera pas. C'est moi qui lui ai conseillé.
Barney, I won't let you give up.
Barney, je ne vous laisserai pas abandonner.
I'm sorry but it's my house and I won't give up my hobby just to please him.
Je suis chez moi. J'y fais ce qui me plaît.
I won't ask Suyin to give up being a doctor to be my wife, sir.
Je ne demanderai pas à Suyin d'y renoncer.
I won't give him up
Je ne me laisserai pas faire.
- I-I won't give you up.
- Je ne veux pas te quitter.
I won't give you up.
Je ne veux pas te perdre.
- I should maybe go. - He won't give her up.
- Faites faire une lettre...
I won't give up!
Moi, je n'abandonnerai pas.
- I won't give up Mother this soon.
- Je ne lâche pas maman.
I tell you, Otto, I won't give up.
Tu sais, Otto, je ne renoncerai pas.
I love her, and I won't give her up.
Je l'aime, je ne renoncerai pas à elle.
I... I love her, and I won't give her up.
Je l'aime et je ne renoncerai pas à elle non plus.
- I won't give up!
Je n'abandonnerai pas!
Whoever it is won't give up, and neither will I. Just a minute.
Celui qui appelle ne se fatiguera pas... ni moi non plus...
I won't give up.
Je n'abandonne pas.
But I won't give up easily.
Mais je ne renoncerai pas facilement.
I won't give up one more thing to you.
Je ne t'accorderai plus rien.
You know that I have committed myself to this way of life and I won't give it up.
Vous savez que je me suis engagé dans ce style de vie et je ne l'abandonnerai pas.
I won't give up until I find out what happened to my brother.
Je découvrirai ce qui est arrivé à mon frère.
I won't give up my bed.
De quoi a-t-elle l'air?
- I will. I won't give up my ideals until I see the truth myself.
Tant que je n'aurai pas vu la vérité en face, je garderai mes rêves intacts.
I won't give up on it.
je n'y renoncerai pas!
I won't sell either Lancelot, or Monseigneur, I'd rather give up the house.
Je ne vendrai ni Lancelot, ni Monseigneur, je préfère abandonner la baraque.
If the earth were to split under my feet, I won't give up!
Même si Ie ciel devait me tomber dessus, je ne recuIerais pas!
In that case but I won't give up.
Dans ce cas... Mais je ne vais pas renoncer. J'attendrai, peu importe combien de temps.
I've seen your big fires, small fires But I won't give up yet
De petits et de gros orages Mais je n'ai pas abandonné
But that doesn't make me give up Until I won't have understood the significance of this dream
Tant que je n'aurai pas éclairci le sens de ce rêve, je n'arriverai pas à dormir.
I won't give her up.
Je ne veux pas l'abandonner.
I won't even give it up for the elder.
Je ne la donnerai pas, même au régent.
I won't give up the two rooms, even if you come with the militia.
Les deux salons que j'ai reçus légalement, je ne les céderai ni même si vous appelez la police. 2. 3.
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't tell if you won't 28
i won't be a minute 39
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't forget 80
i won't leave you 95
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't tell if you won't 28
i won't be a minute 39